The Women’s Scientific Research Committee at the Faculty of Languages and Translation held a seminar on October 29th titled "What Does It Mean to Have Programmatic Accreditation." The seminar was led by Dr. Eman Alzaanin, supervisor of the Academic Development and Quality Unit. The program began with a discussion on the university’s relative strengths and weaknesses with respect to the accreditation process in the Faculty of Languages and Translation. The accrediting body for most universities in the Kingdom of Saudi Arabia is the NCAAA. "The organization examines and evaluates various educational programs to ensure that institutions are meeting the standards set by internationally recognized experts in their field," said Dr. Alzaanin. The seminar was attended by Assistant Dean, Dr. Suaad Al-Qahtani, and Vice Dean, Dr. Salma Al-Qahtani, along with a number of assistant professors and lecturers of the Department of English. Following the opening remarks, there was a review of the reasons that the faculty should seek accreditation and a brief summary of the accreditation process. Dr. Alzaanin explained many of the standards the university is required to meet in order to receive accreditation. They include but are not limited: Mission and Objectives; Program Administration and Quality Assurance; Learning Resources, Facilities, and Equipment. Towards the end of the seminar, there was a question and answer session regarding the faculty’s readiness to demonstrate that the program substantially meets the quality standards and other requirements for accreditation. Date: 11/3/2018 Source: Amal Metwally - Scientific Research Committee Coordinator
Prof. Hamad Al Dosari delivered a presentation titled Developing and Assessing the Relationship between Intercultural Communication Competence and Intercultural Sensitivity in the EFL Classroom at a Language Research Center seminar held on October 31, 2018. His presentation is about a paper he is going to present at the 24th Annual International Conference of the Bolivian English Teachers Association. Prof. Dosari first explained Communicative Competence in detail. He emphasized that it involves intercultural competence and intercultural sensitivity. Learning should include verbal communication such as conversational styles in addition to nonverbal communication such as gestures and body language which is behavior that adds to spoken or written language, said Prof. Dosari while quoting Arévalo-Guerrero. Some researchers, he added, suggested that "intercultural competence, intercultural communicative competence, intercultural sensitivity, and cross-culture adaptation" can be used interchangeably. In his study, he used two instruments – the Intercultural Communication Competence Survey by Aldosari & Mekheimer (2018) and the Intercultural Sensitivity Scale (ISS) of Chen and Starosta (2000). Prof. Dosari, based on his research findings, concluded that intercultural communication competence and intercultural sensitivity could be achieved when the basic knowledge, skills, motivation, awareness, behaviors, and attitudes towards intercultural competence are focused on in the foreign language curriculum. He emphasized that foreign language curriculum should be integrated into cultural education that would show differences and similarities between the native cultures of the FL learners and the target cultures of the foreign language. The seminar was an overall success. Date: 11/1/2018 Source: Mohammad Adil Siddique Multimedia Source: Mohammed Jabir
The students of the Faculty of Languages and Translation attended a seminar organized by the Intellectual Awareness Unit on Tuesday, October 30th in the Science College Theatre. The presentation was about the significance of the feeling of appreciation and belongingness to one’s home country. Dr. Aisha Abu Sab’a, assistant professor at the Faculty of Islamic Legislation, started her presentation with a review of a map of the prophets’ journeys. She referred to the journey of Prophet Ibrahim (peace be upon him) away from his home country. She referred also to Prophet Musa's (peace be upon him) journey away from his home country by explaining that the people of that city were planning to kill Musa (peace be upon him), and so he was told to flee, and he did. Allah says, "So he left it, fearful and anticipating [apprehension]. He said, “My Lord, save me from the wrongdoing people" [28:21]. "Your home country is the place where you live, settled, and to which you belong whether you were born there or not", said Dr. Abu Sab’a. She indicated the significance of one’s feeling of love and belongingness to one’s home country. In the Qur'an, it is stated: “If We had ordered them to sacrifice their lives or to leave their homes, very few of them would have done it” [4:66]. She concluded this part by referring to the greatest model of this when she referred to Prophet Muhammad (peace be upon him) and his deep love for Mecca and his great love to Al-Madinah after he settled there and it became his home. She further emphasized the grace of feeling belongingness to one’s home as she referred to the Messenger of Allah's (peace be upon him) prophetic tradition: "Whosoever begins the day feeling family security and good health; and possessing provision for his day is as though he possessed the whole world". Dr. Abu Sab’a, indicated that we all should have this feeling of belongingness to our home country. "We should acknowledge and appreciate the efforts of the Kingdom of Saudi Arabia as well as His Royal Majesty the King and His Royal Highness the Crown Prince", she asserted. The event was attended by the Vice Supervisor of the Intellectual Awareness Unit, Dr. Dawlah Mohammad Mane. Students from various faculties along with 28 students from the Faculty of Languages and Translation participated in the event. The meeting enriched students’ knowledge and increased their awareness of appreciation, gratitude, and belongingness to their home country. Date: 10-30-2018 Source: Ms. Amal Metwally, Coordinator of Intellectual Awareness Unit
The delicious aroma of savory spices curling up from the grill and wafting through the air set the stage for the Faculty of Languages and Translation’s semesterly social gathering during the 1439-1440 academic year. Nearly 50 faculty members and administrative staff gathered together and got to know each other in an informal setting. Conversations about academic work, research, career paths, and general interests filled the night. "The social gathering was a great way for everyone to share experiences and stories over hot drinks and appetizers. We do our best to create a family-like feeling where we are in it together and need to help one another. This was a great night to come together indoors while it is raining. Rain is considered a miracle in our culture and Abha will very different over the next few days," said Dean Abdullah Al-Melhi. Dean Al-Melhi encouraged more events of this nature in the future, adding that the informal group dynamic not only creates lasting memories with colleagues, but also facilitates interaction outside of established circles.  Date:10/29/2018 Source: Faculty of Languages and Translation Multimedia Source: Mohammad Taisir
The Faculty of Languages & Translation organized a meeting with new faculty members on Wednesday, October 24, 2018, at 12:00 pm in Room A/3/60. Dean Abdullah Al-Melhi welcomed all the new faculty members and spoke about the central role that they will have in the faculty. He went on to express his vision of the college as like a family of trusted colleagues that value each other as both competent professionals and as friends, who help and support each other every day. Dr. Yahya Asiri, Vice-Dean, Faculty of Languages & Translation, gave a detailed presentation explaining the rules, regulations, as well as the academic and administrative structure of the college and the university. Dr. Asiri highlighted the academic responsibilities of the faculty members. He also introduced the new faculty members to the Saudi culture. At the end, there was a Q/A session. Questions related to the English Department were answered by Dr. Munassir Alhamami, English Department Chair; research and e-learning issues were addressed by Dr. Ismail Al-Refaii, Language Research Center Director, and Mr. Mohsin Khan, E-Learning Unit Supervisor, respectively. Date: 10-26-2018 Source: Mohsin Khan
Dr. Mohammad Shuaib Asiri delivered a presentation titled Comparing Multiple Choice, Verb Conjugation, and Error Correction in Grammar ‎‎Assessment at a Language Research Center seminar held on October 24, 2018. His presentation was about his research in grammar assessment. Dr. Asiri first compared selected-response tasks with constructed task formats. He identified the negative outcomes of the former. In his research, he said, he had chosen three types of tasks used in grammar assessment: Multiple choice, verb conjugation, and error correction. His research questions were about task formats’ correlation with the measurement of grammatical ability, performance on task formats relationship with strategy use and their correlation with the elicitation of answer explanation. Dr. Asiri conducted his research on 106 intermediate-level students. He explained in detail the findings of his research questions. Dr. Asiri concluded that multiple choice tasks differ significantly from verb conjugation and error correction tasks in measuring grammatical ability in terms of whether they reflect learners’ ability to recognize a rule or produce something on their own. The use of strategies, he added, varies across three tasks mentioned above in terms of test management and test-wiseness. There is a positive correlation, he said, between the difficulty involved in tasks and answer explanation. He recommended there be more constructed tasks than selected-response ones so that proper learning takes place, and task formats, he emphasized, must be incorporated with language skills. The seminar was very interactive and an overall success. Date: 10/24/2018 Source: Mohammad Adil Siddique
The Deanship of Student Affairs organized a visit to Eva's Art Event for students of the Faculty of Languages and Translation on Sunday, October 7th. They were introduced to artwork on display and learned about the support that this event provides to young and talented artists. The aim was to create awareness of art through a fun, exciting and hands-on learning environment. An art gallery containing over 100 pieces of local artists headlined the event. In addition, the photography section displayed numerous photos that evoked strong emotions. The event ended with a group discussion among the students and artists of the event. Date: 10/22/2018 Source: FLT Female Campus
The English Club at the Faculty of Languages and Translation, Female Campus, and the Area 39 Asir Female Toastmasters Club organized a program entitled قيادتي لذاتي on the 10th of October 2018. It was held in the Science College Theater from 10 to 12 o'clock. The assistant dean attended the event with some of the faculty members and students of the English department. The program included an explanation on how to become a member of Toastmasters International and the supportive learn-by-doing environment that it provides. Afterward, five speeches delivered by students in English and Arabic wowed the audience. At the end of the event, certificates were given to the members of the Toastmasters club who prepared this event. Date: 10/10/2018 Source: FLT Female Campus
The Female Campus Scientific Research Committee at the Faculty of Languages & Translation organized a program titled 'Exploring the World of Fiction' on October 17, 2018. It was the first program of the Scientific Research Committee for the 2018-19 Academic Year for students of all levels. In this program, upper-level students Ms. Abeer Abdulrahman Al-Asmary and Ms. Lama Hussein Saed Al-Shahrani introduced students to the world of literature. At first, they shared their experiences of exploring the world of fiction, and then the advantages/benefits of reading literary texts were highlighted. Additionally, visuals on the masterpieces of famous authors were displayed along with movies that are based on famous novels. This program aimed to encourage all the students - who are not yet familiar with English Literature - to familiarize themselves with the field from the very beginning of their academic career. It was emphasized that when learning the English language, reading will increase their receptive understanding of new items and it will stimulate the productive use of the target language. By reading a familiar genre in English literature like fiction, students were informed that it would help them improve their communication skills and learn from a new text. English Department Supervisor, Ms. Safiah Ali Asiri, presided over the program. Faculty members and students who attended this program were an inspiration to the presenters who enthusiastically conducted the program. Date: 10/17/2018 Correspondent: Ms. Shanjida Halim, Scientific Research Committee Member
The English Club at the Women's College of the Faculty of Languages and Translation held the 88th Saudi National Day celebration on the 26th of September under the supervision of Ms. Norah Alqahtani. The club helped to decorate the venue and kicked off the celebrations which started with the national anthem. The anthem was followed by a stirring recitation of the Holy Quran. After a welcoming speech presented by the students, Dr. Khlood Abu Melha gave her speech. A video titled “Saudi Arabia in the Eyes of Others” prepared by the Faculty of Languages and Translations was presented. The English Club also prepared a corner of the different cultures in Saudi Arabia and different meals and souvenirs from different parts of the country. Pictures of the martyred soldiers were shown to honor them on this special day. At the end of the celebration, and after the drawings and prizes presented by the Deanship of Student Affairs, Dr. Khlood Abu Melha, Dr. Hannan Alsaidi, and Dr. Fatima Shaaban engaged with the students in a lively question and answer session. Date: 10/11/2018 Source: Faculty of Languages and Translation
A freshmen orientation was held in the Science College Theater on the 16th of September under the supervision of Academic Advisor, Ms. Sarah Alateeg, and Extracurricular Activities Coordinator, Ms. Norah Alqahtani. It began with a welcoming speech presented by Ms. Safiah Asiri on behalf of Dr. Salma Alqahtani. Alateeg then presented the list of student rights and duties. Following after, Ms. Aisha Nussir and Ms. Aisha Alvi explained the different facets and benefits of academia and blackboard. Students were then introduced to the Activities Club and planned events for the semester by Ms. Norah Alqahtani which concluded with a tour of the college and campus. Date: 10/11/2018 Source: Faculty of Languages and Translation
Dr. Eyhab Bader Eddin delivered a presentation titled 'Multiplicity of Different English Functional Semantic Realizations of the Translation of the Arabic Preposition ب' at a seminar organized by the Language Research Center of King Khalid University held on October 10, 2018. His presentation was about his research on a particular Arabic preposition, namely ب and its diversity of meaning when translated into English. The seminar, originally a published paper in a refereed specialized journal, throws a spotlight at an uncharted territory in the field of translation and grammatical analysis, taking the fact that the semantic functions of the preposition ب in Arabic have been the cynosure of all linguists’ and translators’ eyes for decades as the point of departure. The different realizations in English of the same preposition in Arabic are meant to enrich translators’ and linguists’ appreciation and critical understanding of the different semantic functions of the preposition ب. Failure to correctly understand the semantic functions inherent in the preposition ب in different contexts definitely washes away meaning, and causes translators to bog down in unanswered questions pertaining to the exact meaning intended. Dr. Bader Eddin first compared Arabic parts of speech with English ones. The English word class of ‘nouns’ covers in Arabic the word classes of nouns, pronouns, adjectives and adverbs, he exemplified. Particles in Arabic, referred to as حروف, can be further divided into two types of particles, namely حروف مبنى (alphabetical letters) and حروف معنى (prepositions), he added. He went further to say that the tri-classification of Arabic parts of speech does not mean that English has more parts of speech than Arabic does. It is noticed that the semantic behavior, expressed by بـ in Arabic is richer than that in English, and thus cannot always be transferred through a one-to-one correspondence into English. The seemingly same ب in Arabic can be said to be an overloaded preposition in Arabic that no one particular preposition can be predicted in English. This linguistic phenomenon is context-bound in that the same preposition ب behaves semantically different, and thus cannot be dealt with according to watertight criteria predictably. In Arabic, particles are divided into ‘effective or operative’ and ‘passive’ عامل وعاطل. By the former, we mean that their occurrence before the noun it accompanies brings about what is grammatically known as ‘declension’ الإعراب. This means the last morpheme or inflection of the word carries a marker (diacritic mark) showing its grammatical case and category. Such particles, depending on what particles are used, may make the word they precede in the nominative, accusative, dative or apocope case, that is حالة الرفع أو النصب أو الجر أو الجزم respectively. Prepositions are considered one type of ‘effective or operative particles’ as they transform the noun following them into the dative case. Dr. Bader Eddin also explained in detail the various types of Arabic preposition ب their semantic functions and possible English realization. He particularly adduced evidence from the Holy Qur'an for this research out of the firm belief that the Holy Qur'an is the model of linguistic excellence whose style is described as ‘sui generis’. He highlighted the fact that one preposition in Arabic can be realized differently in English. His research, he believed, would enrich translators’ and linguists’ critical understanding of different semantic functions of the preposition. Some of the semantic functions carried by the preposition ب are ‘physical contact, instrument, transitivity, causal, substitution, oath administering, etc. A volley of questions were posed at the end, and answers were provided. You may have a look at the PowerPoint presentation by clicking here. It is worth mentioning that the King Abdullah Road campus attended the seminar online. The seminar was very informative and overall successful. Date: 10/10/2018 Source: Mohammad Adil Siddique Multimedia Source: Mohammed Jabir
The E-Learning Unit of the faculty organized a Blackboard workshop for students of ENG 015 (Fully Online Course)  on  Monday, October 8, 2018, and Wednesday, October 10, 2018.   Delivered by Mr. Mohammad Taisir, ENG 015 Instructor, and assisted by FLT E-Learning Unit Supervisor, Mohsin Khan, the training session was a success drawing in a large number of students. Mr. Taisir exposed students to the course contents of the ENG 015 and pointed out the requirements of the course. He explained how students could explore the course materials and submit online assessments.   A wide range of topics were addressed in an effort to ensure students are prepared for the unique challenges of online learning. Date: 10/10/2018 Source: Faculty of Languages and Translation
An e-learning orientation session was organized on 9/27/2018 for all new faculty members that have joined the college this semester. This event, held each semester, provides our new colleagues with an overview of the administrative and e-learning responsibilities that apply to every faculty member. In his introduction to the event, Dean Abdullah Al-Melhi provided a warm welcome to the new faculty and spoke about the vital role King Khalid University’s learning management system holds. He encouraged all in attendance to familiarize themselves with Blackboard and Academia. During this live-demonstration workshop led by FLT E-Learning Unit Supervisor, Mohsin Khan, participants had the opportunity to practice: Accessing and Navigating Blackboard Organizing Content Uploading Documents Communicating With Students Through Announcements Understanding How to Use Academia Date: 9-29-2018 Source: E-Learning Unit Multimedia Contribution: Javed Ahmed
Erich Beer presented a short seminar titled "Some Practical Considerations Regarding the Teaching of Reading Comprehension," organized by the Language Research Center at King Khalid University, on September 26, 2018. The presentation was based on his experience of teaching reading comprehension in the Faculty of Languages and Translation over the past five years. Beer began his presentation by briefly describing his philosophy of teaching, and explaining the approach to teaching Reading Comprehension he had gradually arrived at. He maintained that teaching students the process of arriving at answers was crucial. He had come to think of reading comprehension as essentially being text navigation – students finding their way around texts and extracting basic meaning with ever greater ease and fluency. He explained that higher-level thinking would spontaneously arise once the necessary conditions for attaining ease and fluency were created. He spent the remainder of the presentation giving pointers for choosing, using and reusing texts. The presentation was thought-provoking, resulting in a lively response afterward. Date: 9/26/2018 Source: Mohammad Adil Siddique
Under the patronage of Dean, Dr. Abdullah Al-Melhi and the supervision of the Vice Dean for Academic Development and Quality, Dr. Mohammed S. Assiri, the E-Learning Unit of the faculty organized the “13th E-Learning Awareness Campaign” for level 1 students from Sunday, September 16, 2018, to Thursday, September 20, 2018. Mr. Abdullah Al-Rezgi, ELC director, accompanied the E-Learning Unit Team during the awareness campaign in some of the e-learning labs. He helped students in Arabic translation wherever it was required. Dr. Munassir Alhamami, English department chair, appreciated the efforts of the E-Learning Unit. Mr. Mohsin Raza Khan, e-learning unit supervisor, explained that the awareness campaign organized numerous training workshops for students in the labs and contacted them in their classrooms while providing informative guides to students who were unable to attend any of the workshops. "The campaign encouraged students to use Blackboard effectively. We included an e-quiz competition for students to get them motivated," said Khan. The Faculty of Languages and Translation offers a round of applause to the following individuals for their contributions: Mr. Eric Beer Mr. Javed Ahmed Dr. Karem Abdullateef Mr. Muhammed Kamaluddin Date: 9-24-2018 Source: E-Learning Unit Multimedia Contribution: Javed Ahmed
Dr. Munassir Alhamami delivered a presentation titled "Attention to Intention" at a seminar organized by the Language Research Center of King Khalid University held on September 19, 2018. His presentation focused on predicting academic achievement from classroom behaviors. Dr. Alhamami first explained the significance of 'intention' in achieving good grades. He talked about the factors involved in 'intention'. He emphasized that intention is an indicator of performance. Grades, he added, overwhelmingly reflected the effectiveness of teaching methods, course books, exams, and quizzes. Dr. Alhamami also explained the Theory of Planned Behavior (TPB) in detail. After analyzing the multiple regression analyses applied to the outcomes of his research questions, Alhamami explained that TPB could help language educators gain insight into the underlying cognitive foundation of their students. In doing so, the relative contributions of attitudes can lead to the prediction of student achievement. He conducted his research on both male and female students of the English Language Center. At the end of the seminar, Dr. Alhamami emphasized the need for qualitative research in this field, which could help students obtain better grades and improve the entire curriculum. The seminar was practical, informative, and entertaining. Date: 9/20/2018 Source: Mohammad Adil Siddique Multimedia Contribution: Sayed Abdul Karim
Hanan Al-Subaiai, an MA student, delivered a presentation titled Linguistic Hegemony of the English Language in the Medical Context of Bisha King Abdullah Hospital at a seminar organized by the Language Research Center of King Khalid University held on September 12, 2018. The seminar was held at the King Abdullah Road Campus. In her presentation, she focused on the impact of English on patients and staff members working at King Abdullah Hospital in Bisha. Hanan began her speech with the factors that motivated her to conduct the research. She stated that even though English had become a common language in the Kindom's hospitals, Saudis are more comfortable with Arabic. Her research questions centered on the impact of English on service delivery to patients, challenges medical practitioners encounter, the attitude of patients towards English, whether English should be abolished in hospitals, how patients’ education level affects their attitude towards English and so on. While talking about her research, Hanan mentioned four variables she used – understanding, satisfaction level, policy and rights, and language and communication. According to her data analysis, a high percentage of the medical staff believed that the use of English in the medical context is not effective in service delivery. Hanan concluded, “Policymakers and the management of King Abdullah Hospital in Bisha can use the empirical evidence in this study to make informed decisions.” She emphasized further research in this field so that the major problem associated with the use of English can be successfully identified. The seminar was very interactive, engaging and overall successful. It is worth noting that Graiger Campus also participated in the seminar through video conferencing. Date: 9/12/2018 Source: Mohammad Adil Siddique
Under the supervision of FLT Dean, Dr. Abdullah Al-Melhi, and organization of the English Club, first-year students in the Faculty of Languages and Translation arrived bright and early on Wednesday, Sept, 12, for the Academic Year 2018-2019 Freshman Orientation Day. The Class of 2022 assembled for the first official time in the room A/3/60, welcomed by a variety of administrators, teachers and the president of the English Club. Dean Al-Melhi and FLT Chairman, Dr. Munassir Alhamami, were joined by Dr. Basim Kanaan, academic advisor, Naser Al-Hawamdeh, registrar, Mohsin Khan, e-learning supervisor, LEP Administrators Dr. Charles Forman and Hassan Costello, and student Abdulaziz Al-Shahrani, the president of the English Club whose area of responsibility include extra-curricular activities and hosting student events. The FLT holds a variety of extra-curricular activities each semester, including academic and sports competitions, available for students to join, become active, and leave their mark. Freshman Orientation provided students an opportunity to (i) understand the academic and community expectations of a King Khalid University student, (ii) feel more prepared to transition into the University, (iii) become acquainted with the resources available, (iv) meet with the academic advisor and registrar to learn more about academic expectations, and (v) have a better understanding of the Faculty of Languages and Translation student experience. All the speakers encouraged the new students to get involved. They delivered seven important tips: To attend lectures on time; to complete assignments on time; to check announcements; to utilize Tawasol for course and final exam schedule inquiries; to contact the academic advisor if help is needed, to attend academic advising support meetings, and to visit the college website for helpful links. Dean Al-Melhi said he welcomed the Class of 2022 as a fellow graduate of the same college. He is himself a graduate of the FLT, a member of the Class of 1987. “We want you to be successful, and though you will find that the transition from high school to college different, we have plenty of ways to support you along the way,” said Al-Melhi. “There will be challenges, of course, but we are here for you, and our doors are always open." Date: 09-12-2018 Source: Faculty of Languages and Translation Multimedia Contribution: Abdulaziz Al-Shahrani and Mohsin Khan