News

  Mohammad Adil conducted a workshop entitled 'Practising Professionalism in EFL Teaching', which was organized by the Language Research Center on October 2, 2019. The workshop was centered on effective classroom and test administration practices. The workshop comprised some input sessions and brainstorming tasks.   The workshop began with a warm-up task that covered good classroom practices. This task fully engaged the participants by activating their existing knowledge of classroom practices.   Mohammad Adil started his input session by discussing classroom practices that emphasized 'Principled Eclecticism' and the learner-centered approach to teaching. He explained that the teaching method might vary according to learners' needs and the content of teaching. A well-designed lesson plan could make the entire lesson well-organized, he said, while talking about lesson plan stages and shapes.   Adil also discussed effective whiteboard use in class that could make a lesson engaging, effective, and interesting. "Successful whiteboard use can change the entire classroom environment," stated Adil while demonstrating various ways to use a whiteboard.   Mohammad Adil finished his session with significant issues related to testing. He highlighted what to do before designing a test while designing a test and after the test is finalized. The key concepts covered were the importance of exam training for students, the clarity of instructions in tests, and meeting the testing criteria.   During the input sessions, there were a few brainstorming tasks that engaged the participants and made the whole session interactive.   The workshop was a great success and raised awareness of successful and professional English as a foreign language (EFL) classroom practices among the participants.   Please click here to browse the booklet used in the workshop. Date: 10-2-2019 Source: Faculty of Languages and Translation Photography: Dr. Justin Sfariac and Jahangir Alam
  On October 1, 2019, the English Club and Engineering Club hosted Dr. Eyhab Bader Eddin, MITI, MCIL, CL, for a workshop entitled 'Translation: A Broad Overview Weaving Its Threads Together'. More than 140 students attended the event at 11 am in Auditorium 4, and another 100 watched it on Twitter as it was broadcast live. The purpose of the event was to discuss the history, uses, importance, the distinction between translation and interpreting, sub-divisions of interpreting, characteristics of them, and the development of translation as an interdisciplinary science. The workshop introduced students to real examples of simultaneous and consecutive interpreting, highlighting their difficulties. He also explained how 'ear-voice span', technically known as decalage is one of the most spectacular and mysterious aspects of the profession of simultaneous interpreting. He touched upon House's 2009 terms of 'forwards' and 'backwards' orientation of translation. The Deanship of Student Affairs sponsored the event in conjunction with the aforementioned student clubs.   Dr. Bader Eddin began with a brief history of translation. His overview described how translation has become increasingly important due to the development of modern transportation and communication systems, noting that a communicative event takes place once, but with translation it takes place twice as the communicative event is reduplicated. "Over the millennia, the world has become much smaller and this trend has only accelerated in present times,” he said. Today's businesses and commercial agreements would not be made without translation. He pointed out that the Translation of the Hebrew Bible into Greek at the request of Ptolemy II is seen as the earliest extant traces of Translation. The fruit of that work yielded 'The Septuagint', a work of 70 translators who, according to the legend, were commissioned to translate the Hebrew Bible, each in solitary confinement in a cell, to come up with an identical translation. On the other hand, Dr. Bader Eddin showed that the need for specialized translation skills has greatly increased with technological advancements, showing a list of recommended dictionaries to be possessed by students. Specialized translators are in high demand in many fields, especially in engineering.   Increased globalization, coupled with technological advancements, has greatly affected the field of translation. As the speed of communications and commerce have increased, the need for highly skilled translators has increased as well. "Modern translators must be able to weave both technical jargon and language that is not directly translatable into ideas that the receiving party understands completely. Moreover, this must be done quickly, often in real-time if interpreted," he concluded. A few examples were translated with the attendees as practice, giving some techniques on how to translate headlines of newspapers.   The Faculty of Languages and Translation is dedicated to graduating elite translators and interpreters who can skillfully satisfy the increasing demands of multi-lingual economies. We congratulate both the English and Engineering Clubs for their initiative under the supervision of the Deanship of Student Affairs.   Please click here to browse the powerpoint used in the workshop. Date: 10/1/2019 Source: Faculty of Languages and Translation
  Faculty of Languages & Translation (FLT) Assistant Professor, Dr. Saeed Al-Surf, delivered a lecture entitled 'Interdisciplinary Sciences' at the Asir Region Directorate of Education on September 24, 2019. The purpose of the program was to explore new pathways for interdisciplinary learning. Dr. Al-Surf illustrated the value of integrating the humanities with science, technology, engineering, mathematics, and medicine (STEMM). "By providing students and teachers with an integrative curriculum, we will create a strong foundation leading to success," he concluded. Date: 9/25/2019 Source: Faculty of Languages and Translation
  The Faculty of Languages & Translation at the King Abdullah Road Campus celebrated the Kingdom’s National Day on 25/1/1441. The female English Club organized the festivities. The club members created a variety of pamphlets and pictographs commemorating the Kingdom's 89th anniversary.   Several of the presentations reviewed the founding of the Kingdom and followed its history through to the present day. Other student creations enumerated the Kingdom's future plans for economic and social development as related to the national goals set forth in Vision 2030 and its appendant documents. Activities Coordinator, Ms. Maram Almalki, expressed her satisfaction with the students' efforts and the quality of their work. Date: 9/24/2019 Source: Faculty of Languages and Translation
بحضور سعادة عميد كلية اللغات والترجمة د.عبدالله ال ملهي تم تكريم عدد من موظفي الكلية على جهودهم في استقبال الطلاب واعضاء هيئة التدريس بدية هذا العام الدراسي 1440-1441 والتاكد من صيانة التجهيزات التقنية والمكتبية في القاعات الدراسية ومرافق الكلية الاخرى  حيث تم تكريم كل من: علي فارس ومحمد ال عبيدي وابراهيم المازني ومحمد العاصمي وقدم سعادة العميد شكره للمكرمين وحثهم على مزيد من الجهد وحضر التكريم سعادة وكيل الكلية د.يحيى عسيري ومدير ادارة الكلية ا.سعد العمري وثمن سعادته جهود ادارة الكلية التي تسعى دائما للتميز.
  This morning on 9/17/2019 there was a department-wide meeting in room A/3/60. The purposes of the meeting were to have an open gathering, hold an interactive Q&A session, and to recognize those high achieving students who have been in the program.   Dean Abdullah Al-Melhi began the proceedings by relating a story of his own daughter's educational achievement. He recounted how his daughter felt overwhelmed with the workload in her graduate studies. He told her to persevere and that the rewards for all of the hard work and sleepless nights would pay off in the end. Heeding this advice, she graduated with a very high GPA. She then acknowledged that the 'fruits of her labor' far exceeded the challenges she overcame. He used this real-life story to implore the students to also persevere in the face of the inevitable challenges and difficulties of their rigorous academic road ahead.   Following Dean Al-Melhi there was a series of informational speeches by some of the faculty members. Academic Guidance Counselor, Dr. Dawood Mahdi, summarized some of the pertinent student procedural rules and regulations and reiterated that help was available from the administration. Chairman, Dr. Munassir Alhamami, then addressed graduating students about the various educational and career opportunities available to them. LEP Director, Dr. Charles Forman, then briefed the students on the resources available at the Language Enhancement Program (LEP). "The LEP has three objectives. First to help the students with their classes. Second to bridge the gap between theory and practice in English language usage. Third to help senior-level students and recent graduates pursue educational and or career opportunities."   Following the informational session, English Club member and student Abdulrahim Al-Qahtani directed the awards ceremony. Khalid Mohammed and Omar Asiri were recognized for achieving perfect attendance the previous semester and given certificates for this achievement.   Then all of the students who have maintained a GPA of 4.5 or more were matriculated into the elite membership of the Dean's List. Those included on the Dean's List represent the highest level of academic achievement on an on-going basis. The audience enthusiastically recognized the following members who received certificates commemorating the event. The members are:   اسم الطالب المعدل الفصلي  محمد يحيى محمد قحاط ممتاز مرتفع  فيصل بن فايز بن ناصر ال بوسباع الدوسري ممتاز مرتفع  فارس بن أحمد بن موسى مشافي ممتاز مرتفع  فؤاد محمد فياض حسين ممتاز مرتفع  عبداالله خالد عبدالله الهازمي ممتاز مرتفع  وليد بن احمد بن فتح الدين حفظي ممتاز مرتفع  محمد غالب محمد العسيري ممتاز مرتفع   نواف عبدالرحمن مشرف ال حربان ممتاز مرتفع  ذاكر سالم علي القبيسي عسيري ممتاز مرتفع  عبدالله بن سعيد بن عبدالله يحيي ممتاز مرتفع  خالد محمد حمزه آل صقر الربعي ممتاز مرتفع  محمد بن سعد بن حمود البحيري القرني ممتاز مرتفع  ريان بن يحيى بن علي رديف ممتاز مرتفع  احمد بن عبدالله بن احمد ال مفرح عسيري ممتاز مرتفع  عبدالعزيز بن محمد بن شعبان آل حبشان الشهراني ممتاز مرتفع  مهند بن مبارك بن فرحان آل شيبان الدوسري ممتاز مرتفع  محمد بن حسن بن محمد ال سالم ممتاز مرتفع  تركي بن محمد بن سعيد آل شماخ القحطاني ممتاز مرتفع  وائل بن سليمان بن أحمد مدري الفيفي ممتاز مرتفع  عبدالرحمن بن عبدالله بن سليمان لغبي ممتاز مرتفع  عبدالعزيز علي محمد الشهري ممتاز مرتفع  مهند بن سعد بن مشبب آل صلام عسيري ممتاز مرتفع  عبدالعزيز سعيد عبدالله  الشهراني ممتاز مرتفع  ابراهيم حسن ناصر الشعبي ممتاز مرتفع  حسن مرعي علي الربعي ممتاز مرتفع  علي بن يحي بن محمد المحجوبي الشهري ممتاز مرتفع  حسن بن دبيس بن محمد ال ملهي القحطاني ممتاز مرتفع  خالد بن عبدالله بن مشبب آل صلام عسيري ممتاز مرتفع  ريان بن حسن بن جبار الفيفي ممتاز مرتفع  سلطان ناصر يحي عسيري ممتاز مرتفع  عمر بن احمد بن حامد القرني البحيري ممتاز مرتفع  خالد بن علي بن سلمان الشراحيلي الفيفي ممتاز مرتفع  حسن بن عوض بن مسفر  الحسني الزهراني ممتاز مرتفع  عوض بن عامر بن حسن ال يعلى الشهري ممتاز مرتفع  عبدالمحسن عبدالله محمد آل قريش ممتاز مرتفع  فيصل محمد محمد عسيري ممتاز مرتفع  أنس بن محمد بن فاضل الليلحي الشهري ممتاز مرتفع  سعود بن سعيد بن جارالله الشهراني ممتاز مرتفع  عاصم يحي عيسى عسيري ممتاز مرتفع  عبدالاله بن ابراهيم بن حسين دحموس ممتاز مرتفع  عبدالله حسن عبدالله آل ناصر ممتاز مرتفع  محمد بن ابراهيم بن محمد أحمد  ممتاز  عبدالرحمن بن خالد بن عبدالرحمن آل مشبب الاسمري ممتاز   اسامة بن يحيى بن محمد الربعي ممتاز   محمد بن علي بن  هادي  ال سرار  ممتاز   أحمد بن محمد بن أحمد الجندبي عسيري ممتاز   محمد بن سعيد بن محمد آل علي ممتاز   ابراهيم  عبدالله  بن سعد الشهراني ممتاز   رائد بن احمد بن علي الجمعه الناشري ممتاز   نواف بن حسن بن محمد ال غرامه عسيري ممتاز   عبدالعزيز بن علي بن محمد الشهري ممتاز   احمد بن عبدالله بن احمد ال حزمه الشهري ممتاز   اسامه  محمد  يحيى مراجم  المرحبي ممتاز   أحمد بن ابراهيم بن حسين آل ناجي ممتاز   عبدالله بن فائع بن علي عسيري ممتاز   محمد بن ابراهيم بن محمد آل بدوي ممتاز   نايف محمد علي بارقي  ممتاز   عبدالله بن فهد بن عبدالله رائزه ممتاز   أنس بن عبدالله بن خضران العمرى ممتاز   محمد بن ابراهيم بن علي فائع ممتاز   عبدالله بن سعد بن علي آل جراد الشهراني ممتاز   عبدالرحمن بن امحمد بن علي ابراهيم عسيري ممتاز   خالد بن أحمد بن علي التيهاني عسيري ممتاز   عبدالله بن جحلان بن موسى الشهراني ممتاز   علي سعيد سالم آل هاشم ممتاز   فهد بن علي بن أحمد آل مجود الشهراني ممتاز   عبدالعزيز بن صالح بن هاشم ال شبير الغامدي ممتاز   احمد بن جبران بن سالم الظلمي الفيفي ممتاز   عبدالاله بن فايز بن ظافر ال جازع الشهري ممتاز   عبدالعزيز بن خالد بن عبدالعزيز آل عامر ممتاز   محمد بن ظافر بن سعيد الاثلي الشهري ممتاز   عبدالعزيز عبدالله خزيم الأسمري ممتاز   عبدالله بن علي بن محمد ال بشر الشهري ممتاز   مهند بن محمد بن غرم الله آل سعدالله الغامدي ممتاز   احمد بن يحيى بن عائل القاضي النعمي ممتاز   سالم بن مفرح بن حسن مدري ممتاز   عبدالرحيم  محمد علي القحطاني ممتاز   هزاع  سالم  هزاع  الحريري ممتاز      At the conclusion of the awards ceremony, Dean Al-Melhi surveyed the crowd for additional questions or comments, encouraging the new students to use the award winners as role models. He reiterated that the faculty members are devoted to helping the students in their academic careers. Finally, the department came together for a group photograph.   Special thanks to all of those who made the auspicious event possible. While we cannot individually recount each person for their contributions, we are deeply appreciative for all of those who generously donated their time and effort to the occasion. Date: 9/17/2019 Source: Faculty of Languages and Translation
نظمت وحدة التوجية والإرشاد  بكلية اللغات والترجمة، شطر الطالبات بابها الحفل السنوي للطالبات المستجدات و ذلك بحضور وكيلة الكلية سعادة الدكتوره سالمه القحطاني و مشرفة القسم سعادة الدكتوره ندى القرني. وقد بدأ الحفل بكلمة ترحيبية و تخلل الحفل بعض النصائح والإرشادات للطالبات المستجدات، كما استعرض رؤساء الأندية والوحدات الخدمات المقدمة للطالبات المستجدات و حث الطالبات على الاستفادة منها والمشاركة فيها. كما تم اصطحاب الطالبات في جولة بالتعاون مع فريق النشاط الطلابي ونادي اللغة الانجليزية حول مرافق المجمع الأكاديمي و تعرفيهن بالمراكز والأقسام والمكتبة العامه ومكاتب أعضاء  هيئة التدريس و معامل الاستماع ومعامل التعليم الالكتروني. كما تم إعطاءهن تدريب حول استخدام نظام البلاك بورد بالتعاون مع فريق التعليم الالكتروني بالمجمع.  وفِي ختام اللقاء عبرت الطالبات المستجدات عن فرحتهن و استفادتهن مما قدم لهن وأجاب أعضاء وحدة الإرشاد والتوجيه والمشاركين على أسئلة و استفسارات الطالبات. أعضاء وحدة الإرشاد والتوجية: أ.هديل العرقبي أ.نوره القحطاني أ.بنان الحجاجي أ.أريج ال مسفر
  On September 15, 2019, Academic Development and Quality Deanship Vice Dean, Dr. Saeed Saad Hadi, was pleased to host NCAAA Consultant, Dr. Loay Abusalah. Dean Abdullah Melhi and the faculty's Vice Dean of Academic Development and Quality, Dr. Abdulrahman Almosa, represented the Faculty of Languages and Translation (FLT) leadership team at the meeting. The purpose was to discuss the FLT's accreditation progress.   Over the summer, the FLT submitted the required Self-Evaluation Scales report. Dr. Abusalah expressed his great satisfaction with the department's work. He related that the next step is to submit the Self-Study Report, which demonstrates and provides the documentary support for each of the conclusions made in accordance with the criteria established under NCAAA standards. Those criteria include:   Mission and goals; Program management and quality assurance; Teaching and learning; Students; Faculty members; Learning resources, facilities, and equipment.   The Self-Study Report is based on a 3 prong general framework. First, specific policies are identified. Next, is a short synopsis explaining the implementation procedures followed in executing those policies. Finally, there is an assessment loop in which there is a thorough and frank review of the aforementioned policies and efforts and a detailed evaluation of the strengths and weaknesses of each item.   Dr. Abusalah expressed his confidence that the FLT would successfully complete this next milestone in the accreditation process. "I am very happy with your work. The FLT has demonstrated its capabilities and commitment. The faculty's enthusiasm is apparent in this room. Rest assured, that I wish to see the FLT accredited, and I will do everything necessary to assist the faculty throughout the process," he said.   At the closing of the meeting, Dean Al-Melhi expressed his appreciation to all the participating faculty members. He stressed the importance of obtaining accreditation as quickly as practicable. "I know I can count on all of you to work together and successfully complete the remaining steps. Having the department attain accreditation is one of the department's primary objectives for which I take personal responsibility."   The Faculty of Languages and Translation is dedicated to providing excellence in all aspects of its educational offerings. The FLT, its students, and alumni deserve national recognition for the quality of the program. The department is determined to secure such recognition by way of NCAAA accreditation in the near future. Date: 9/15/2019 Source: Faculty of Languages and Translation
  Under the patronage of Dr. Abdullah Al Melhi, Dean, and the supervision of Dr. Abdulrahman Almosa, Vice Dean for Academic Development & Quality, the E-Learning Unit of the faculty organized an "E-Learning Awareness Campaign" for new students of English Department from Sunday, September 8, 2019 to Thursday, September 12, 2019.   Dr. Abdulrahman Almosa, Vice Dean for Academic Development & Quality, appreciated the efforts of the E-Learning Unit for organizing the campaign.   Dr. Munassir Alhamami, Chairman of English Department, accompanied the E-Learning Unit Team during the awareness campaign in some of the classes. He helped students in Arabic translation wherever it was required and maintained that these kinds of activities help students in attaining academic excellence.   Mohsin Raza Khan, FLT E-Learning Unit Supervisor, said that the aim of the awareness campaign was to make new students aware of the necessity and practical use of the King Khalid University E-Learning system- Blackboard. Furthermore, he stated, "The Campaign encouraged students to use Blackboard effectively. Students actively participated in the campaign. During the campaign, the E-Learning Unit imparted Blackboard training to students individually in their classroom." Date: 9/12/2019 Source: Faculty of Languages and Translation
  Turnout was strong for the annual Faculty of Languages and Translation's freshman orientation at the beginning of the semester, as students received an overview of the rules and regulations, enjoyed meeting fellow lowerclassmen, and learned more about the English Club.   Although orientation usually runs for 1-2 hours, it offers the opportunity to meet teachers and fellow students and forge relationships. Understanding the expectations of a King Khalid University student is key to making a successful transition into the Faculty of Languages and Translation. Student Advisor, Dr. Dawood Mahdi, and Student Activities Director, Faisal Alfadhil, both delivered speeches focused on becoming acquainted with the resources available. Upperclassmen were on hand to help students and offer words of support.   "Freshman Orientation is a great time for our new students to get ready for the transition to college life," Dean Abdullah Al-Melhi said. "We welcome the Class of 2023 and encourage them to attend classes on a regular basis." Date: 9-10-2019 Source: Faculty of Languages and Translation
  The Faculty of Languages and Translation takes pleasure in announcing that the Institute of Translation and Interpreting (ITI), UK has named Dr Eyhab Abdulrazak Bader Eddin as a Qualified Member (Translator). ITI, which promotes the highest standards in the profession, is the only UK-based independent professional membership association for practising translators, interpreters and language service providers. It aims to enhance and continually develop the translating and interpreting profession between government, industry and commerce, the media and the general public. Founded in 1986, ITI has grown to 3,000 members and is considered a resource in the industry.   Having satisfied the qualifying requirements prescribed by ITI, Dr Bader Eddin is entitled to use the designatory letters 'MITI'. He may also produce office translations using ITI certification seals, which are recognized by embassies and diplomatic missions across the European Union. There are only 28 holders of the MITI designation across the world who are certified in the English-Arabic language combination, of whom only 6, including him, are in the Middle East and North Africa (MENA) region. The attainment of MITI is characterized by a rigorous process in which applicants are required to demonstrate their translation ability by translating a piece of text to a professional standard of accuracy. Dr Bader Eddin's produced translation, which was a 1200-word text, was deemed to be of professional quality and technically correct. Additionally, he is ISO 17100:2015 qualified. ISO 17100:2015 is the internationally recognised standard for translation services and was created to respond to the market need for a universally accepted benchmark. Meeting the ISO 17100:2015 standard sets a certain translator apart from other translators with the recognition that s/he is working to international standards. It is considered evidence that a certain translator is a professional and forward-thinking one. One of the benefits to translation service providers of one translator meeting the ISO 17100:2015 standard is to give confidence that potential translators work to a recognised standard and are committed to maintaining those standards in the industry. This also reduces the need to spend time checking qualifications and continuing professional development records of freelancers to ensure they meet the standard.   Of noteworthy mention, Dr Bader Eddin is also entitled to use the designatory letters 'MCIL' 'CL', which was conferred by the Chartered Institute of Linguists (CIOL). CIOL is the UK-based professional membership body for language practitioners. It aims to enhance the recognition and promote the value of languages and language skills in the public interest. Founded in 1910, CIOL was granted its Royal Charter by HM Queen Elizabeth II on 19 July 2005 and formally began operating as 'The Chartered Institute of Linguists' on 1 September 2005. He holds membership no. 55364, which can be verified through: https://www.ciol.org.uk/member-check/profile/55364/14737.   On this auspicious occasion, we could not let this occasion go by without wishing him continued success. Date: 9/1/2019 Source: Faculty of Languages and Translation
  Seven students from the Faculty of Languages and Translation recently participated in Swansea University's eight-week intensive summer English program in Wales, UK. The lucky participants excelled in a competitive process that included a selection committee and difficult exam.   Swansea University is one of the top universities in the UK, and the winner of the 2019 University of the Year What Uni Student Choice Awards.   This language program was the brainchild of King Khalid University Rector, Prof. Falleh Al-Solamy. His Excellency Rector Al-Solamy is a graduate from Swansea with a Ph.D. in mathematics. He was instrumental in setting up a student exchange cooperation agreement with his alma mater.   Dean, Dr. Abdullah Al-Melhi, was pleased to offer this unique opportunity for an immersive language learning program to high performing students. "I am very proud of the young men who served as ambassadors for King Khalid University and the Kingdom at Swansea. I am certain that their hosts in the United Kingdom learned as much from them as our students learned in the program. We hope and expect these students to take a leadership role in their chosen fields."   Vice Dean of Academic Affairs, Dr. Yahya Asiri, is credited with making this agreement and summer English program a reality in 2019. He is very pleased that the students had an exceptional learning experience and that all parties benefitted from the cultural exchange of our students visiting their counterparts in the UK.   Dr. Munassir Alhamami was also pleased that the program was so well received and that all efforts were highly successful. "These students deserve the highest praise. I was the on-site supervisor throughout the program. The intensive language program was difficult, and we still expected the participants to represent the Faculty of Languages and Translation and King Khalid University to the best of their ability, which they did. Their performance was exemplary, and we are so proud of each and every one."   The partnership team at Swansea is also quite satisfied with this initial effort. They were very impressed with our students and look forward to more exchanges in the future. The representatives from Swansea were knowledgeable and gracious hosts. King Khalid University hopes to hosts students from Swansea as soon as practicable.   The students who were selected for the language program at Swansea include: Abdullah Al-Shahrani; Abdulaziz Al-Asmari; Abdullah Yahya; Ahmed Asiri; Ali Al-Humhum; Hazaa Al-Zahrani; Nawaf Al-Qahtani.   News of this program was featured in a variety of publications both here and in the UK. Most notably, the Saudi Press Agency (SPA).   The Faculty of Languages and Translation remains dedicated to its students, and is committed to building even more successful international programs in the future. Fostering partnerships with other institutions both at home and abroad is part of King Khalid University's strategy for achieving top 200 ranking. Date: 8/25/2019 Source: Faculty of Languages and Translation
  A university-wide webinar on the topic of 'Blackboard Collaborate Ultra' was held by FLT E-Learning Supervisor, Mohsin Raza Khan, on Thursday, August 22, 2019, under the supervision of Training Manager at the Deanship of E-Learning, Mohammed Jarallah. In attendance were faculty members from various colleges and locales. Mr. Khan provided some basic instruction for those who were not familiar with King Khalid University's learning management system, Blackboard. Mr. Khan then conducted a training session in which he focused on Blackboard Collaborate Ultra. "Blackboard Collaborate Ultra is a real-time video conferencing tool that allows users to add files, share applications, and use a virtual whiteboard to interact with participants. King Khalid University selected this user-friendly tool that runs in a browser and does not require Java to be installed to help support our students with a world-class communication solution."   Of note, the webinar highlighted differences between Blackboard Collaborate and Blackboard Collaborate Ultra. The webinar focused on the important features needed to foster collaborative online learning as follows:   Session Menu; Collaborate Panel; Audio/Video Controls; Creating an Online Session; Utilizing the File Sharing, Screen Sharing, and Whiteboard Sharing Tools.   The main goal of the webinar was designed to give participants a quick tour of all the essential features and controls in the user interface. In doing so, participants will effectively be able to improve student learning, engagement, and interaction.   The Deanship of E-Learning in cooperation with the Faculty of Languages and Translation is expanding its educational resources to serve more members of the community and is committed to continuous improvement in all academic programs. E-learning is a vital component of both objectives and an essential educational development tool at the university and other educational institutions throughout the Kingdom.
  The Deanship of Community Service and Continuing Education has recently collaborated with the Faculty of Languages and Translation to deliver the 2nd annual 4-week intensive English language course designed for Ministry of Education (MOE) teachers.   With this program, FLT and Al Khaleej Training and Education teachers provided English language instruction to nearly 90 public school teachers at the primary, secondary, and high school levels. The purpose of the program was to deliver an English language refresher course to public school teachers. The curriculum was geared to both beginners and those expecting to take the IELTS exam in the near future.   This program was sponsored by the Vice Presidency of Academic Affairs, Faculty of Languages and Translation Dean, Dr. Abdullah Al-Melhi, and Dean of Community Service and Continuing Education, Dr. Omar Alwan Aqeel. ELC Director, Fahad Al-Shehri, supervised operations under the tutelage of Vice Dean of Academic Affairs, Dr. Yahya Asiri.   After passing an entrance exam, governed by the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR), nearly 90 students joined one of four different groups reflecting their English language proficiency.   Vice Rector of Academic Development and Quality, Dr. Merzin Al-Shahrani, attended the opening ceremony. He congratulated the participants and thanked the faculty and staff who made the program possible. "I congratulate all of you attending this program. You have wonderful instructors that I am sure you will learn a lot from. This 2nd annual program will be even better than the first, and we hope to expand and improve the effort each succeeding year," he said.   Representing the Faculty of Languages and Translation were Hassan Costello and Dr. Michael Hadzantonis. Representing Al Khaleej Training and Education were Bryan Bell and Rocio Munoz.   The Deanship of Community Service and Continuing Education recognizes the importance of this program and is committed to its continued success. Dean Aqeel explained that education should be a lifelong endeavor, even for teachers.   King Khalid University is proud to partner with the National Center for Educational Professional Development (NCEPD) and other public institutions for the benefit of our citizenry at the local, regional, and national levels. The Faculty of Languages and Translation is pleased to participate in all public service and other outreach efforts. Date: 8/25/2019 Source: Faculty of Languages and Translation
  The Faculty of Languages and Translation's (FLT) E-Learning Unit had a very busy semester. Under the supervision of Dean, Dr. Abdullah Al-Melhi, and direction of E-Learning Supervisor, Mohsin Khan, the unit rolled out and implemented the Cambridge Learning Management System (CLMS), which has been a great benefit to our students. See article: "New Textbooks Are Key to 'Unlocking' the Potential of Our Students".   This system is highly flexible. It allows and encourages the learners to interact with one another, their teachers, and a host of online content outside of the classroom. CLMS was an enormous undertaking, and naturally, there were some growing pains. However, the system is highly capable and useful. Approximately 9,000 ELC students and 160 teachers at all university campuses were given access to the Cambridge Learning Management System (CLMS).   Given the size and scope of CLMS, quality assurance of course content is a high priority. The publishers take great pains to assure that the content is useful and appropriate for our students and have systems of quality management that drive continuous improvement. King Khalid University also has a quality assurance framework in place to ensure optimal learning outcomes and continuous improvement. The university utilizes the Quality Matters (QM) methodology for many academic and support functions.   QM is a non-profit organization dedicated to improving the quality of online educational programs. The program started with a small consortium of colleges and universities in the United States, and has grown to more than a thousand institutional subscribers worldwide. To date, QM has certified more than five thousand online courses and has provided professional development resources for nearly 50,000 teachers.   King Khalid University was the first QM subscriber in the Kingdom and has several certified courses in various curricula. KKU has won many accolades and awards for its QM efforts and course content. Our university’s QM Program serves as a model for other educational institutions throughout the MENA region. The university encourages the development of additional e-learning courses to serve our students and the community better. A QM certified course rubric must satisfy 43 international standards based on the following 8 design criteria:   Course Overview and Introduction Learning Objectives (Competencies) Assessment and Measurement Instructional Materials Learning Activities and Learner Interactions Course Technology Learner Support Accessibility and Usability   "I hope that all FLT faculty members will get involved with e-Learning to benefit our students. If you have any questions, please contact me by sending an email to mokhan@kku.edu.sa," said Khan.   The FLT E-Learning Unit conducted numerous programs for both students and faculty. These programs are designed to enhance learning outcomes for the students and further developing faculty skills. Some of this year’s programs included:   E-Learning Workshops for Students; E-Learning Practitioner Course for all University Teachers; E-Learning Campaign; Virtual Classroom (University-Wide Teacher Workshop); E-Learning Orientation for New Faculty Members of the University; Introduction to the Blackboard With Special Reference to the QM Rubric (University-Wide Teacher Training Workshop).   The e-Learning Unit also has a busy calendar for the upcoming academic year. The unit has planned a suite of programs that will further benefit existing students, attract new students, and help prepare our faculty members to better serve the university and the community. Some of these programs include:   Implementation of the QM program in EFL Teaching; E-Learning Campaign; E-Learning Day; Virtual Classroom Workshop; Student Training Workshop; Teacher Training Workshop; New Trends in e-Learning Workshop; Online Course Design; QM Alignment Concept Workshop; Online Interaction Workshop.   The Faculty of Languages and Translation is expanding its educational resources to serve more members of the community, and is committed to continuous improvement in all academic programs. E-learning is a vital component of both objectives and a vital tool for educational development at the university and other educational institutions throughout the Kingdom. Date: 5-27-2019 Source: Faculty of Languages and Translation
  On May 2, 2019, Quality Consultant at the Deanship of Academic Development and Quality, Dr. Ahmad Farid, led a workshop at the Faculty of Languages and Translation (FLT) on NCAAA accreditation of the English language program. The first step in this process is for the department to complete a comprehensive initial self-evaluation. This analysis evaluates the current performance levels of all essential academic functions in the program. The FLT is pleased to report that the initial self-evaluation is complete.   The comprehensive self-evaluation is a complex and labor-intensive effort. The FLT assembled 11 faculty teams, each of which was assigned to evaluate a mission-critical department function. A total of nearly 30 faculty members from the FLT participated. The process involves analyzing tasks and the associated sub-tasks, then measuring current performance against a variety of quantitative and qualitative standards. The teams were working on a tight schedule for this phase of the accreditation project. Also, the work had to be completed in accordance with a strict set of evaluative parameters. Every team met the challenge head-on, and delivered high-quality work on schedule.   Vice Dean of Academic Development and Quality, Dr. Abdulrahman Almosa, is pleased with the FLT's progress. He stated "Before the NCAAA will begin its own critical analysis of the program, certain requirements must be satisfied. The program under consideration must demonstrate that appropriate quality assurance standards are in place, and that all operations are in accordance with its institutional charter or license. The self-evaluation requires that the department support each conclusion with a coherent statistical analysis based on traceable raw data. This effort required that the teams collect, analyze, and evaluate in a short time frame. Each team had to collate quantitative data from a wide variety of sources, and collect qualitative data from the different stakeholders, including students, faculty, and members of the community." Dr. Almosa then commended the accreditation teams for their hard work and exemplary results.   Program Coordinator at the Faculty of Languages and Translation, Dr. Fadi Al-Khasawneh, expanded upon Vice Dean Almosa's introductory remarks. "The accreditation process begins with a rigorous self-evaluation of the program. The NCAAA will not start its independent review until it is satisfied that we have completed a fair, balanced, and objective internal evaluation of our program," he said. This requires that the department conduct a detailed performance analysis of operations in 11 separate areas. Dr. Al-Khasawneh also noted that each internal evaluation is subject to independent review by a duly authorized NCAAA review panel.   The accreditation process entails for additional major steps to be completed in due course: Acceptance of the application by the NCAAA, and scheduling of dates for review; Completion of a Self-Study Report for Programs (SSRP) using the criteria and processes specified by the NCAAA. This normally takes between 9-12 months. NCAAA will provide ongoing advice during this period to ensure full compliance with all requirements; Independent evaluation by the NCAAA or it delegates, including a site visit by a review panel; Decision on accreditation by the NCAAA after consideration of external review panel recommendations.   This first phase of accreditation was not easy. The teams had to complete a large amount of work in a short amount of time. Moreover, the period of performance of this phase overlapped with the end of the school year. The FLT would like to recognize the respective team leaders and members for their hard work on the project as follows:   Standard 1: Mission, Goals & Objectives Team Leader: Hassan Costello Team Members: Saqub Aftab + Dr. Charles Forman + Dr. Michael Hadzantonis + Dr. Justin Sfariac   Standard 2: Program Administration Team Leader: Mahmudul Haque Team Member: Mohammad Adil Siddique   Standard 3: Management of Program Quality Assurance Team Leader: Abdullah Al-Rezgi Team Member: Javed Ahmad   Standard 4: Learning & Teaching Team Leader: Dr. Fadi Al-Khasawneh Team Members: Dr. Karem Abdullateef + Dr. Eyhab Abdulrazak Bader Eddin + Dr. Adel Bahameed   Standard 5: Student Administration and Support Services Team Leader: Dr. Dawood Mahdi Team Member: Dr. Omer Sultan   Standard 6: Learning Resources Team Leader: Mohsin Khan Team Member: Dr. Sayed Mohammed Bilal Kadiri   Standard 7: Facilities and Equipment Team Leader: Dr. Ahl Allah Saddiqi Team Member: Mohammed Fouad   Standard 8: Financial Planning and Management Team: Academic Development & Quality Unit   Standard 9: Faculty and Staff Employment Processes Team Leader: Abdul Rauf Khan Team Member: Fazle Malik   Standard 10: Research Team Leader: Dr. Hasan Jaashan Team Members: Dr. Abdelhamid Bessaid + Dr. Sayed Rashid + Dr. Yahya Zeghoudi   Standard 11: Institutional Relationships With the Community Team Leader: Dr. Abdul Wahed Al-Zumor Team Members: Dr. Nisar Koka + Dr. Mohammed Osman   The Faculty of Languages and Translation is dedicated to providing excellence in all aspects of its educational offerings. The FLT, its students, and alumni deserve national recognition for the quality of the program. The department is determined to secure such recognition by way of NCAAA accreditation in the near future. Date: 5/20/2019 Source: Faculty of Languages and Translation
  Aspiring surgeon and first-year medical program student Ahmed Alamoud recently received the Outstanding Student Award from the Faculty of Languages and Translation (FLT) - English Language Center (ELC) at King Khalid University. All incoming medical students take a one-semester intensive English language program run by the FLT-ELC because the core medical school classes are taught in English. This intensive English language program, called ENG 019, can be challenging even for those who students who seem to have acquired a fair foundation in the English language. The students who find the 019 courses easy are generally students who were exposed to intensive English courses or studied a high-level English course prior to their first semester in college and/or have lived abroad in native English speaking countries for longer periods.   Ahmed Alamoud was one student who excelled in his 019 coursework. His grades and English skill levels are exemplary. Although Ahmed never studied English at this level nor has lived abroad, he has mastered the English language to a near-native competency. Throughout the semester, he has exemplified a remarkable commitment to learn/master his coursework by dedicating a lot of hours outside the classroom to self-study. This alone is quite a noteworthy accomplishment. Perhaps more importantly, Ahmed Alamoud is graciously helping his classmates benefit from his expertise.   According to ENG 019 Course Instructor, Rasheed Ali Mohamoud, Ahmed has been assisting his peers both inside and outside the classroom with their studies throughout the semester. He has selflessly assumed an unofficial teaching role in the various English skills like: reading, writing, listening and speaking. Moreover, Ahmed Alamoud sets a good example for others to follow. Through his actions and achievements, he shows his classmates that hard work and dedication can yield spectacular results. Instructor Rasheed further said, 'Ahmed Alamoud not only offers to help the other students learn and understand the day to day lessons but he serves as a role model for other students'.   Vice Dean of the Faculty of Languages and Translation, Dr. Yahya Asiri, and Dean of the Faculty of Languages and Translation, Dr. Abdullah Al-Melhi, presented the Outstanding Student Award and commemorative plaque to Ahmed Alamoud. Dean Al-Melhi noted 'We are all highly impressed by Ahmed Alamoud's English competency. We are also grateful for his teaching contributions and tutoring efforts towards the 019 program here at KKU. Ahmed embodies the character of a competent professional and good citizen: He is also self-driven, disciplined, dedicated, and all around a generous individual. Certainly, he will continue to excel academically. Most importantly he will make a fine surgeon one day in the near future and a valuable asset to the community and his nation'.   The FLT has recently revamped the 019 intensive English program. The FLT has adopted a robust, modern, and effective set of courses proven to help the students achieve the results needed for them to stand out from the crowd at both the national and international levels. The new course was designed for the students to have access to a well-rounded learning experience. As a result, our students will have both the broader knowledge and an in-depth understanding of the aim of the intensive language English course. The new course is more integrated to successfully support the student to acquire a better understanding of the skills of the four core skills in English: reading, writing, listening and speaking. Of noteworthy mention, the FLT has created a better learning experience for the students outside of the classroom by commissioning the Language Enhancement Program (LEP) available to all students at the Mahala Campus school library. The LEP runs every day during normal hours from 8:00 am to 4:00 pm. All of our students have been given an equal opportunity to improve their English language in all of the major skills being taught in the program.   The Faculty of Languages and Translation and the English Language Center are committed to providing world-class language instruction at the university. Language learning plays an important part in the Kingdom's national development program and Vision 2030. The FLT-ELC works tirelessly to make sure that our students and alumni have the tools and skills necessary for professional excellence and personal growth. Date: 5/6/2019 Source: Faculty of Languages and Translation
  Several weeks ago, His Royal Highness Prince Mohammed bin Salman bin Abdulaziz, the Crown Prince, Vice President of the Council of Ministers and Minister of Defense, met with a delegation of high-level government officials of the People's Republic of China on a diplomatic mission. The parties agreed to increasing the level of economic and social collaboration between the two nations.   In support of these cooperative efforts, His Royal Highness committed to teaching the Chinese language in primary schools, secondary schools, and universities in the Kingdom. The People's Republic of China agreed to help facilitate Chinese language learning through its own Ministry of Education.   The Confucius Institute is a Chinese Ministry of Education outreach initiative that is used to promote Chinese language learning and cultural exchange on an international basis. The Institute sends Chinese language teacher/representatives to schools and universities around the world. Many of the Chinese teachers sent abroad are college graduates who are trained as Chinese language instructors for non-native speakers. The cost of the program is shared by the Chinese government and the international host. Schools around the Kingdom will be hosting the Chinese teachers.   King Khalid University has already taken substantial steps to implement this new program. The Faculty of Languages & Translation is spearheading the effort on behalf of the university. Faculty of Languages & Translation Dean Abdullah Al-Melhi is leading the initiative for King Khalid University.   On April 26, 2019, a Chinese delegation flew to Riyadh to meet with several prominent Saudi universities including: King Saud University, King Abdulaziz University, Tabuk University, Princess Nourah Bint Abdul Rahman University, Imam Muhammad ibn Saud Islamic University, and of course King Khalid University. Dean Al-Melhi met with the Chinese delegates, Confucius Institute Headquarters (Hanban) Deputy Director-General, Yu Yunfeng, and Beijing Language and Culture University Vice President, Zhang Baojun. The purpose of the meeting was to begin the planning process for programs at the respective universities.   Deputy Director-General Yunfeng said (by way of an interpreter) "I am pleased to be a part of this new venture in the Kingdom of Saudi Arabia. I am so glad that our two nations have joined in cooperation for our mutual benefit." Vice President Baojun said (also through an interpreter) "We are looking forward to a long and prosperous relationship between our two countries. All of us have so much we can teach and learn from one another."   After much discussion between and among the attendees, the Saudi representatives of the various institutions arranged for follow-up actions that will allow the initiatives to proceed quickly and in an orderly fashion. Great progress was made with the Chinese delegation on establishing preliminary logistics requirements and resource allocation at King Khalid University.   Dean Al-Melhi noted "This was more than your basic 'meet & greet'. The Chinese language initiative is an ambitious project with an aggressive schedule. Bringing this program to fruition will require a high level of cooperation and hard work among all stakeholders. We have already negotiated certain plans, and the project is moving forward. This is such a large undertaking, and it requires that an entirely new department be created under the Faculty of Languages & Translation. We will stay focused and on point; ultimately we will succeed."   The Faculty of Languages & Translation is committed to the Chinese language initiative and to improving the university's existing language programs. Language learning is an important component of the national socio-economic development plans, and an essential part of Vision 2030. King Khalid University is dedicated to achieving regional, national and international goals while encouraging good citizenship and social cohesion. Date: 4-27-2019 Source: Faculty of Languages and Translation
  The 14th Annual Research Day, under the supervision of Dr. Ismail Al-Refaai, Director of the Language Research Center, was held on April 03, 2019 at King Khalid University.   This event successfully achieved the 2nd position according to the evaluation made by the Deanship of Scientific Research, King Khalid University.   This success was the result of dedicated efforts made the members of the organizing committee led by Dr. Abdullah Al-Melhi, Dean of the Faculty of Languages and Translation and Dr. Ismail Al-Refaai. The committee members included Dr. Sayed Rashid Shah, Javed Ahmed, Mohammad Adil, Azaad Hayat, Khalid Abdullah Al-Asmari, Faisal Alfadhil, Mohammad Jaber, Salahud Din Abdul Rab, Md. Mahmudul Haque, Amal Abdelsattar Metwally, and Ghada Al-Amri.   In total, there were 19 oral presentations and 28 poster displays. Date: 4/8/2019 Source: Mohammad Adil Siddique
  Students at the Faculty of Languages and Translation attended a workshop organized by the Intellectual Awareness Unit on Tuesday, 12/7/1440 at Faculty of Islamic Legislation. The workshop which was held by Dr. Lamya Alqadi focused on Qur’anic values and their impact on intellectual security.   Dr. Alqadi started her speech with the prophetic tradition narrated by ‘Uthman ibn ‘Affan that the Prophet said (ﷺ): “The best of you are those who learn the Qur’an and teach it" [al-Bukhari and Muslim]. The Qur’an advocates many values that shape one’s intellectual and spiritual journey to Allah the Almighty, Dr. Alqadi illustrated. "We can’t limit Islamic values into a few core values. However, the most important values and practices were identified by Prophet Muhammad (ﷺ) himself. We need to adhere to the Qura'nic values and to follow the instructions in the Holy Qur'an as well as prophetic traditions in every step in our life", she affirmed.   The values of truthfulness, purity, faithfulness, honesty, good intention and many other values are illustrated in the Qur’an. Allah the Almighty says “Allah knows what your hearts contain.” (Qur’an, 3:119). This indicates that actions are judged by the intention behind them, which is a significant Islamic value. She further asserted that values play a vital role in our lives. A person cannot be a true believer unless he loves for his brother what he loves for himself. Part of a person's good observance of Islam is to leave aside what does not concern him as well as the value of security which says that one should not harm himself or others.   At the end of the workshop, Dr. Alqadi asked the question if there is a reason to worry about our values as a result of the ongoing globalization. In a world where globalization and information technology are much more than concepts, we should adhere more to the values of the Qur’an in order to preserve our Islamic identity and intellectual security it was explained.  Date: 4/10/2019 Source: Amal Metwally, Coordinator of Intellectual Awareness Unit, Faculty of Languages and Translation