News

  At the beginning of the Spring 2022 semester, E-Learning Supervisor, Mohsin Raza Khan, delivered an e-learning practitioner certification course open to all faculty members. The importance of instructional design training and an enhanced learning environment for students is well known to all colleges of the university. "The focal point of the two-week practitioner course was to ensure alignment between assessments and learning outcomes. Fifty-eight faculty members registered in the course, and nearly half were able to complete it on time successfully. E-Learning Deanship Training Manager, Ali Alaosi, was instrumental in ensuring smooth delivery of the course, and we thank him for his support," said Khan.   The primary objectives of the course were to improve student learning, engagement, interaction, and quality learning. These objectives were solidified by the core foundation of the program that participants would be able to: Create content items to present a variety of learning activities to enhance student learning. Deliver authentic assessments to evaluate student knowledge in a variety of meaningful ways. Use Blackboard communication tools to promote interactions between the student and instructor, the student and course content, and the student and peers. Effectively utilize Blackboard Collaborate™ tools to increase student engagement by providing a means to share and create knowledge. Date: 2/9/2022 Source: Faculty of Languages and Translation
أقام نادي The English Club بكلية اللغات والترجمة بأبها بالتعاون مع عمادة شؤون الطلاب لشؤون الطالبات فعالية Old Games are Back.  وذلك في يوم الأحد الموافق ١٤٤٣/٦/٥ هـ من الساعة ٩-١٢.  حيث قام النادي بتجهيز ألعاب يدوية وإلكترونية للطالبات في مكتب النشاط ليكون محطة للترفيه بين المحاضرات وكذلك فرصة للتطبيق العملي و استخدام اللغة الإنجليزية في بعض المسابقات التنافسية كمسابقة البحث عن الكنز والتي نُفذت على جولتين: الجولة الاولى زُودت الطالبات بألغاز باللغة الانجليزية متسلسلة في البهو الداخلي بحيث أن حلها يوصِلهم إلى مكان الكنز وهو عبارة عن قسائم شرائية من جرير.  أما الجولة الثانية فكانت في الفناء الخارجي مستخدمين الاعمدة الملونة بمثابة خريطة للمتسابقات، بحيث يتم حل الالغاز على تسلسل الالوان، وبذلك تصل الطالبة الأسرع إلى العمود الأخير حاصلة على الكنز. حضر الفعالية ٤٨ طالبة.  مشرفة النادي: أ. مرام المالكي رائدة النادي: هند أبو داسر
  In January 2022, His Excellency the President of King Khalid University, Prof. Falleh Al-Solamy, recently issued a decision to establish the Translation Unit (TU), under the supervision of the Faculty of Languages and Translation. In addition to the remarkable developments that King Khalid University has witnessed in academic, scientific, technical, and societal areas, to name a few, TU is another of the university’s initiatives aligned with the Kingdom’s Saudi Vision 2030. This unit was established with the aim of enhancing the university’s role in sharing knowledge, scientific and otherwise, by making it accessible to other cultures and languages. It also highlights the remarkable status of the Arabic language and reinforces its role in a global civilization.   Dean Abdullah Al-Melhi commented that “the university seeks through this unit to contribute to achieving the goals and expectations of Asir region development strategy, and spreading the original culture of the Asir region, thus enriching the translation content locally and internationally and highlighting the Saudi identity.”   Translation Unit Director, Dr. Eisa Asiri, stated that “TU is an important milestone initiative towards achieving the long-awaited objectives of this unit, including but not limited to, progressing all forms of translation and advancing their vital roles in enriching and disseminating knowledge among languages and cultures, contributing to the achievement of the strategic development plan for the Asir Region by disseminating its authentic culture regionally and globally via translation, and building up community partnerships aimed at achieving the university's mission to provide outstanding community services." If you wish to contact the Translation Unit, please choose any of the following options: By tel: +966 53 327 4414 (Sunday - Thursday 9 am to 2 pm) By email: ealeisa@kku.edu.sa Date: 2/1/2022 Source: Faculty of Languages and Translation
  On December 22, 2021, the Measurement & Evaluation Unit — led by Abdullah Al-Rezgi — organized a webinar under the supervision of the Measurement and Evaluation Center (MEC) on end-of-semester tasks to complete in the Statistical Package for the Social Sciences (SPSS). Over a dozen teachers in the Faculty of Languages and Translation and consultants from the Measurement and Evaluation Center attended. The purpose of the webinar was to provide step-by-step instructions along with some information on the interpretation of skewness and the Pearson correlation coefficient.   Hassan Costello began the webinar demonstrating how to do data cleaning in SPSS, from converting data types, removing duplicates and outliers in data view to why missing values appear. He stressed the need to watch out for numeric values being designated as string variables in variable view. Costello then showed the step-by-step procedures to take in descriptive statistics, correlation analyses, the Independent Samples t-Test, and One-Way ANOVA. While he mainly focused on SPSS, he also mirrored all procedures in Jeffrey's Amazing Statistics Program (JASP). "Using JASP is only for staff members who do not have the SPSS program. With the implementation of the Assessment Gourmet Platform, analysis will be automatic in the coming semesters," he said. Towards the end of his part of the webinar, Costello spoke briefly on skewness and how that illustrates deviation from the symmetrical bell curve. He also noted specific numerical categories in the significance level (alpha) of the Pearson correlation coefficient, explaining that if the correlation between the year work and the final exam is not significant, instructors should justify the lack of correlation.   Dr. Mazeegha Al-Tale', who also serves as an assistant to the Measurement & Evaluation Center director, then provided more context and theoretical information on the three different types of analysis. She noted the similarities and differences among descriptive statistics, correlation analyses, parametric tests, and nonparametric tests. Along with a brief but very comprehensive summary on how to interpret results, Dr. Al-Tale' explained that statistical analysis will help our decision-makers improve policies and the learning process. She then pivoted to discuss the recently adopted Assessment Gourmet Platform at King Khalid University, noting that it is important to write course learning outcomes properly because each question of each exam will have to be related to a specific course learning outcome (CLO). Moreover, Dr. Al-Tale' explained that each question will also be related to a topic and tagged with a level of difficulty. "In the coming semester, we will conduct workshops on how to deliver your exams using the Assessment Gourmet Platform, which is obligatory for all faculty members in all colleges. In this platform, you will be able to assess and analyze results automatically by following certain steps," she concluded. Please click here to view a recording of the event. Date: 12/26/2021 Source: Faculty of Languages and Translation
  In November 2021, Dr. Mazeegha Al-Tale' received a certificate of appreciation from the National eLearning Center (NELC) for reviewing a FutureX learning management system course as part of NELC's ASAS initiative. FutureX, which launched in late October 2021, connects institutions throughout the Kingdom together to support the human capital development objectives of Vision 2030. "It was an honor to be selected as a course reviewer for material appropriateness. While many MOOCs focus on getting knowledge out to as many people as possible, FutureX wants to make sure the knowledge is also useable. EdX, Coursera, and FutureLearn are some of the more well-known partners working with FutureX, and we fully expect an improvement in human capital development through online learning," said Dr. Al-Tale'. Date: 12/24/2021 Source: Faculty of Languages and Translation
  In November 2021, Mohsin Raza Khan received a certificate of appreciation from the National eLearning Center (NELC) for reviewing a FutureX learning management system course as part of NELC's ASAS initiative. FutureX, which launched in late October 2021, connects institutions throughout the Kingdom together to support the human capital development objectives of Vision 2030. "FutureX and the ASAS initiative have several interesting plans in place. In my role as a course reviewer, I leveraged my experience as a QM master reviewer to ensure best practices were found in the MOOC I reviewed. Many of the fundamental best practices and areas reviewed are also based on the E-Learning Practitioner course that is run by the Deanship of E-Learning on an annual basis," said Mohsin.   Of noteworthy mention, Mohsin also led the E-Learning practitioner certification course in November 2021, which is implemented on an annual basis by the Deanship of E-Learning. In that course, dozens of participants throughout King Khalid University learned how to improve student engagement, interaction, and quality learning. These objectives were solidified by the core foundation of the program that participants would be able to: Create content items to present a variety of learning activities to enhance student learning. Deliver authentic assessments to evaluate student knowledge in a variety of meaningful ways. Use Blackboard communication tools to promote interactions between the student and instructor, the student and course content, and the student and peers. Effectively utilize Blackboard Collaborate™ tools to increase student engagement by providing a means to share and create knowledge. Date: 12/24/2021 Source: Faculty of Languages and Translation
  Dr. Ahlullah Siddiqui S/O Mohammad Urwatullah Siddiqui was born on February 24, 1973, to a noble and humble family in Allahabad, UP, India. He died of cardiac arrest on December 9, 2021, in Abha, KSA, at the age of 48 years. He is survived by his wife, three daughters, and a son. His eldest child is a 17-year-old daughter, and all his kids are schoolgoers. Dr. Siddiqui obtained his primary, secondary, and university education from reputed institutions. Since his school days, he was found to be a possessor of certain distinctive traits uncommon among his classmates. He was not only sound academically, but he exhibited all his potentials in extracurricular activities also.   Dr. Ahlullah Siddiqui did his masters in linguistics and literature, M.Phil in English Literature, and a Ph.D. in Sociolinguistics. He also had the opportunity to join as a Fulbright scholar in the Professional Development Programme for English lecturers at the University of California, Los Angeles, and Washington D.C.   Dr. Siddiqui has worked in several capacities from time to time. He started his teaching career by teaching English language and literature to adult learners, under the National Open Schooling Program, Delhi, from 1999 to 2004. He also taught English language and literature to pre-university students, at a historical college, under the government of Delhi from 2004 to 2008.   He joined King Khalid University Abha, KSA, in October 2008. Since then, he taught English as a foreign language at the undergraduate level till his death with zeal and zest in the Department of English, Faculty of Languages and Translation. He also served as a coordinator for the English Language Center, King Khalid University Abha, KSA.   Dr. Siddiqui has to his credit, several research articles published in renowned journals covering various themes related to linguistics and literature. He has actively attended several conferences and seminars and has presented quite a good number of research papers related to his specialization.   It was his positive disposition, his reflective ways of operating, and all of the character traits that made him so special. Dr. Siddiqui’s questions never went unanswered. It was his humble and amicable nature that made him look different from his contemporaries.   It is indeed the hardest thing to forget someone who means the world to you. Forgetting a friend like him is like forgetting our own soul – it is just not possible! His sudden disappearance has created a vacuum among us. He will be remembered with warm thoughts and memories.   Having him with us was having great support, a great colleague, a caring brother, and a loving father. Date: 12/17/2021 Source: Faculty of Languages and Translation
  On November 29, 2021, Dr. Mazeegha Al-Tale' led a training webinar for undergraduate and graduate programs in the Faculty of Languages and Translation titled 'Designing CLOS for EFL Courses'. In attendance were around 35 course coordinators and instructors from numerous campuses.   Dr. Al-Tale' began the webinar by explaining the benefits of course learning outcomes (CLOs) to both teachers and students. She stressed the need for teachers to ensure the consistency and alignment of outcomes, materials, methods, and activities because that will help students learn more effectively.   When going through the difference between objectives and outcomes, she explained that course objectives describe an intended state and is more general and open to more than one interpretation. Dr. Al-Tale' then mentioned that learning outcomes are specific and not open to more than one interpretation. "There are 7 characteristics of writing good CLOs. They should be topic-related, domain-related, measurable, specific, concise, clear, and aligned," she said. She then showed the 4 criteria to consider when writing CLOs, stressing CLOs need to be aligned with program learning outcomes, course objectives, content, teaching methods, teaching activities, and assessment tools. At the conclusion of her presentation, there was a lively question and answer session where participants had the opportunity to discuss course learning outcomes and how they align. Please click here to view a recording of the event. Date: 11/29/2021 Source: Faculty of Languages and Translation
  On November 27, 2021, Dr. Abdulwahid Al Zumor led a training webinar for undergraduate and graduate programs in the Faculty of Languages and Translation titled 'Course Learning Outcomes'. In attendance were around 55 course coordinators and instructors from numerous campuses.   Dr. Al Zumor began the webinar by explaining that course learning outcomes (CLOs) are the brain and heart of the course specification. He stressed the need to utilize the models provided in level 6 of the NQF-KSA because it acts as a key nexus that reinforces and consolidates relationships between education and training on the one hand and the practical and realistic requirements of the labor market on the other. When going through the knowledge/understanding, skills, and values learning domains, he related that values also include autonomy and responsibility. "Effective learning outcomes are student-centered, measurable, concise, meaningful, achievable, and outcome-based," he said. He then showed examples of both well-written and poorly constructed CLOs, emphasizing the importance of quantifiable CLOs, whether direct or indirect. At the conclusion of his presentation, there was a call to action to write the main course objective from the instructor's perspective and to have a variety of assessments. Please click here to view a recording of the event. Date: 11/27/2021 Source: Faculty of Languages and Translation
  Mr. Mohammed Abuzaifah, a Ph.D. candidate, delivered a presentation based on research titled, "Language and Gender: A Bilingual Perspective". It was presented at a webinar organized by the Language Research Center on November 24, 2021. His main interest was how the English language is used by two different genders. He also tried to highlight the difference in terms of the Arabic language.   Abuzaifah, first explained the study of discourse and gender, which is an interdisciplinary endeavor shared by scholars of linguistics, anthropology, speech communication, and social psychology. He also mentioned how language was defined differently by scholars like Aristotle, Saussure, Bloomfield and Chomsky.   The researcher emphasized the fact that gender plays a significant role in the use of language. He explained the distinction between sex-related variability and gender-related variability. The former is related to psychological, neurological and biological factors while the latter to society-constructed gender roles.   Abuzaifah highlighted the history of gender and language studies mentioning a book titled, "Language and Woman's Place" written by Robin Lakoff (1972), which was primarily based on feminist theory and the women's liberation movement. This book showed the difference between men and women in terms of language usage. The researcher also highlighted the difference in terms of the spoken language features such as turn-taking and backchanneling etc. He also exemplified the difference in respect of word choice and intonation.   The researcher concluded that women talk more than men in general, and they are more polite but interrupt more often. Men, on the other hand, swear more and express their dominating behavior while talking but interrupt less.   The webinar was very interactive and a great success. Date: 11/24/2021 Source: Mohammad Adil Siddique
  In the academic writing and writing style overview training session on November 23, 2021, Dr. Nada Alqarni started with an introduction to what academic writing style refers to and the importance of good academic writing. It also stated what it means to write in an academic style. Dr. Alqarni highlighted that the purpose of academic writing is to communicate complex ideas in a way that makes them less likely to be challenged. She mentioned that academic writing should be formal and can be planned (like a mini-essay) using the PEAL format.   The following sections described that academic writing has a purpose that focuses on what one intends to convey and decides the audience for whom it is intended to write. Moreover, it has an appropriate style that is different from any other form of writing. It also gave details about language and register, stating that academic writing uses a formal register.   Dr. Alqarni also focused on the structure followed in academic writing, including introduction, body, summary, and conclusion. Next, she mentioned some problems to avoid. She also discussed structure and writing style, where she highlighted strategies to improve academic writing and evaluate the quality of writing.   She concluded the session by summarizing what academic writing requires, which included planning, organization, accuracy, formality, objectivity, and the use of clear sentence structure.   The session ended with comments and discussions. Faculty members, M.A, and Ph.D. students attended the session. Date: 11/23/2021 Source: Tanzina Halim, Member, SRC
  With International Volunteer Day right around the corner on December 5, 2021, Dr. Siham Alhaidar, Dean of the College of Sciences and Arts at Rijal Almaa, delivered a webinar on November 21, 2021, to 90 students entitled, "The Impact of Voluntary Work in Improving Human Capabilities: Chances and Experiences". The purpose of the webinar was to show participants that volunteer work in the Kingdom of Saudi Arabia is an opportunity to learn and grow into valuable members of society while developing life skills and becoming competent. Vice Dean for Academic Development and Quality, Dr. Abdulrahman Almosa, and Alumni Unit Coordinator, Mohsin Raza Khan, coordinated the event.   Dean Alhaidar began her event by defining volunteer work and its general concept, relating that it is a vital delivery mechanism for both social and economic transformation. She highlighted that the Kingdom of Saudi Arabia's attention to volunteerism has increased due to Vision 2030, which set targets for increasing the number of volunteers. She then highlighted several volunteer platforms, one of which is the National Volunteer Portal through the Saudi Ministry of Human Resources and Social Development (HRSD). The National Volunteer Portal is of keen interest to students and the Faculty of Languages and Translation due to promising numbers in the tourism field, which will experience exponential growth in the next decade as a result of HRH Crown Prince Mohammed bin Salman's SR50 billion tourism strategy for Asir that aims to attract more than 10 million visitors from inside and outside the Kingdom by 2030.   Of noteworthy mention, Dean Alhaidar highlighted the volunteerism experiences of the College of Sciences and Arts at Rijal Almaa, noting that her team found that sustainable development and volunteerism are intertwined in that volunteers work to raise awareness and inspire others while sustainable development calls for long-term changing in attitude and behavior. Please click here to view a recording of the event. Date: 11/21/2021 Source: Faculty of Languages and Translation
  On November 21, 2021, the English Club in cooperation with the Guidance and Counselling Unit, organized a workshop titled 'How to Prepare for an Examination (Essentials and Strategies)' delivered by Javed Ahmed. The purpose of the workshop, which was attended by nearly 20 participants, was to show students that examination preparation is about taking control of the time available and optimizing it for productivity, keeping in mind the knowledge, question, read, recall, and review strategy (henceforth KQ3).   English Club Director, Ali Mansur Al-Qahtani, and Guidance and Counselling Unit Head, Dr. Dawood Mahdi, jointly supervised the event and thanked the students for their attendance, noting that an explanation of the essentials and strategies of objective and subjective forms of questions and their different types will help to reduce stress.   Javed then went deeper into KQ3. He stated that each part of the process is helpful by itself and that students should use what works best for them. He noted that after studying new material that is important to conduct an overall review within 24 hours to maximize comprehension and memory. Javed then explained that the first skim of the material will provide a general framework. He then highlighted that titles could be converted into questions and to actively read will rehearsing answers to their initial questions. "It is important to repeat back to yourselves what the main ideas of the text were in your own words," he said. In short, Javed showed participants how to effectively utilize KQ3 and made students aware of different question steps and techniques they can use to obtain more accurate information and better answers   The Faculty of Languages and Translation is committed to providing world-class language education and empowering the students with the tools to succeed in challenging academic programs. Date: 11/21/2021 Source: Faculty of Languages and Translation
  On 17 November 2021 (Wednesday), the Scientific Research Committee organized a webinar titled Capturing the Emotional Experiences of English as Foreign Language University Teachers: A Critical Perspective presented by Dr. Eman Alzaanin, Assistant Professor in Applied Linguistics, Faculty of Languages & Translation, King Khalid University, Abha. The presenter started her talk by informing the audience that this research study (which was a very refreshing one for the audience) was her most recent one, and hardly any scholarly articles can be found on her research topic.   In the presentation, the speaker oriented the audience with her research motivation. Some thought-provoking observations were made where she said that teachers usually tend to hide their emotions which affects the teachers' approach in the classroom and their relationship with the students. Some quotes were displayed, which showed that the emotions of the L2 teachers had not been discussed so widely by most researchers and theorists. The theoretical framework, the context of the study, participants, data collection, data analysis, key findings, and the implications of the study-everything was highlighted in detail. The key findings of the research study showed that ''Teaching is an emotional practice,'' and some issues with the students could hamper teachers' passion for teaching. The positive emotions of the EFL teachers, such as happiness and pride, emerged in the study several times. On the other hand, the negative emotions of the teachers such as '' anger, frustration, anxiety, sadness, and demoralization'' were also pointed out.   The presentation came to an end by drawing the attention of the program leaders and policymakers to provide teachers with continuous professional development activities that can better the emotional competence of the teachers.   In this webinar, Dr. Hana Al Hudaithy graced the occasion, and faculty members and SRC members participated in a lively discussion with the presenter. Date: 11/20/2021 Source: Shanjida Halim, Member, SRC
  Dr. Shadma Iffat Rahmatullah delivered a presentation based on her current research study, which was entitled "Are We Ready for Mainstreaming in EFL Classrooms? An Overview of Study". It was presented at the webinar organized by the Language Research Center on November 17, 2021.   Iffat defined and explained "mainstreaming" first. This term, which is commonly used in the United States, refers to the practice of educating students with special needs in regular classes during specific time periods based on their skills, said Iffat. She added that in the Kingdom, the definition has been slightly modified as "educating children with special educational needs in regular education schools and providing them with special education services". She explained the main purpose of "mainstreaming" as to include students with disabilities within the traditional classrooms while giving them the same opportunities as other students to access instructions and to acquire proper academic knowledge and skills quoting from various sources.   The researcher highlighted some previous research conducted by some Saudi Scholars, such as Almousa (2010), which showed that Saudi Arabia was the first country to implement mainstreaming in the education sector. The study by Almousa pinpointed some difficulties associated with Mainstreaming. At the same time, she restated the words of Al-Mousa (2010) while focusing on its significance as well. For example, mainstreaming, if implemented properly, can enhance the quality of education regardless of types of students. Also, in the mainstream environment, students with special needs proved to be more active in terms of interaction and participation, she added.   The researcher explained some other related terms, such as integration and inclusion, adding that integration and mainstreaming are often used interchangeably, while inclusion is used independently.   Iffat highlighted how to prepare mainstream classroom teachers of EFL learners, which includes understanding students' learning skills, training them to meet the students' needs and classroom organization, etc.   Iffat concluded by highlighting some of its implications. She added that mainstreaming needs to be properly understood as it often has a negative connotation. Teachers' lack of knowledge and expertise often influences their classroom attitudes.   The webinar was a great success. Date: 11/17/2021 Source: Mohammad Adil Siddique
  On 15 November 2021, Dr. Eisa Al-Eisa Asiri, who recently returned from Macquarie University in Australia, delivered a webinar to 107 participants organized by the Alumni Unit of the Faculty of Languages and Translation under the coordination of Mohsin Raza Khan. The webinar — titled "The transition from a classroom to a workplace: professional skills for translation students" — introduced participants to the most important professional skills in translation (henceforth TRN) and interpreting (henceforth INT). The webinar was developed to provide students and alumni with additional activities for their professional development, consistent with the intended learning outcomes and labor market developments.   Dr. Asiri began by inquiring of the student participants how to gain advanced TRN and INT knowledge. There was a wide variety of interesting responses. One student said that the best way is to study for a degree in TRN or INT. Dr. Asiri agreed but explained that one must be an avid consumer of source text and target text materials. He emphasized that one must be a good writer and have in-depth cultural knowledge.   Dr. Asiri highlighted several practical terms as a starting point, explaining that translation memory is parts of or complete sentences that have been translated before that can be consulted while translating. In addition, tapping into one's translation memory is helpful when using technological tools for translators and interpreters. He related that most professional translators work with computer-assisted translation tools, and they test as many programs as they can.   Then, Dr. Asiri admonished the students to have an entrepreneurial spirit while showing the pros and cons of working with agencies, working with direct clients, and using portals. He noted that resumes should be ready and updated regularly. He concluded that networking and attending events, conferences, and expos, whether related to the translation industry or not, can play a significant role in finding clients and continuing one's professional development.   At the end of the webinar, Dr. Asiri thanked all alumni, undergrads, and grads who participated, noting that learning doesn't stop on graduation day. Please click here to view a recording of the event. Date: 11/16/2021 Source: Faculty of Languages and Translation
  On Monday, November 8, 2021, King Khalid University celebrated the seventh anniversary of Custodian of the Two Holy Mosques, His Royal Majesty King Salman bin Abdulaziz Al Saud's ascension to the throne. As a part of the celebration, a talk was held on leadership and achievement in theater 6. His Excellency the President of King Khalid University, Prof. Fallah Al-Solamy, led the discussion, which was open to the public.   Representing the Faculty of Languages and Translation — and all programs within — were Vice Dean for Academic Development & Quality, Dr. Abdulrahman Almosa, and Dr. Mona Al-Shehri, who is now the General Supervisor of the Student Training Unit. Of note, Dr. Almosa moderated the event and began by recalling the remarkable development and unprecedented achievements we have witnessed at all economic and social levels. Dr. Al-Shehri echoed Dr. Almosa's sentiments by explaining how the exceptional women empowerment reforms have led to an inclusive approach in their participation in national development.   Also participating in the event were Dean of Graduate Studies, Dr. Ahmed Al-Faya, General Director of the Human Resources Operations Department, Muhammad bin Shaya Al-Nahari, and student Reham Al-Shawal. They all highlighted the substantial improvements made in local governance, urban policy, and youth empowerment stemming from Vision 2030.   All programs in the Faculty of Languages and Translation are committed to implementing its role in the community partnership plan of King Khalid University. Please click here to view a recording of the event. Date: 11/15/2021 Source: Faculty of Languages and Translation
  During the week of November 7, 2021, 3 faculty members participated in a series of webinars — supervised by the Vice Presidency of Graduate Studies and Academic Research and organized by the Scholarship Department — designed to prepare teaching assistants and lecturers for the intense responsibilities and schedule of a doctoral program. On a daily basis, nearly 150 participants engaged in robust and engaging conversations with a team of leading researchers and experienced faculty from King Khalid University.   Representing the Faculty of Languages and Translation were Dr. Munassir Alhamami, Dr. Abdul Wahed Q. Al Zumor, and Dr. Fakieh Alrabai. Dr. Alhamami led off Monday's session with a presentation on research methods, and he highlighted the importance of forming a coherent picture of the research techniques used. Following closely after, Dr. Al Zumor complemented Dr. Alhamami's session by introducing participants to the specific rules, flow, and structure of academic research writing. Concluding the Faculty of Languages and Translation's participation on Wednesday was Dr. Alrabai. He led participants through research methodology and the process of visualizing the implementation of a research project.   Faculty members in all college programs are committed to regularly participating in research-based academic activities to improve our programs' and institutional performance. Date: 11/13/2021 Source: Faculty of Languages and Translation
  Mr. Mohammad Adil conducted a very effective workshop focusing on stress management which was titled A Professional Approach to Reducing Stress Involved in Course Report Writing, on November 10, 2021. The workshop was organized by the Language Research Center. The trainer, along with some basics of course report writing, particularly emphasized how to lessen stress many teachers experience before course report submission. He also emphasized that a professional approach to handling this course report task can easily reduce stress to a great extent.   The session included some brainstorming tasks for the participants. The tasks were based on the relationship between a course coordinator and instructors and how a wrong approach to designing an examination or a quiz could lead to unnecessary stress. In response to the tasks, the participants shared some thought-provoking ideas that every teacher must think of. For example, changing our mentality helps a great deal. We all should avoid downplaying the course report writing job and therefore consider it as an important one.   The trainer emphasized being proactive and working on the report ahead of time, preferably during the semester, not after the final examination. He also showed some examples of how tests, quizzes, and tasks could be aligned with the course learning outcomes in advance and how it could help design tests in a more effective way, eventually reducing stress most teachers experience at the end of every semester.   As regards Course Learning Outcomes (CLO) measurement, the trainer primarily emphasized the "Values" domain, which many instructors have experienced difficulties with. He showed a sample of a survey form that could be used in class to measure the CLOs under "Values".   Adil concluded that we, the instructors, especially the coordinators, work ahead of time by being proactive by designing and aligning. The coordinators should avoid burdening the instructors with tasks they can do easily alone. Also, the instructors should cooperate as well by being available to the coordinator.   The workshop was very engaging and a great success. Please click here to view the workshop booklet. Date: 11/12/2021 Source: Faculty of Languages and Translation
  As part of the Bachelor of Arts in English program's Community Service Partnership Plan under the supervision of Dean Abdullah Al-Melhi and in cooperation with the university Media Center, a portion of the Arabian Highland Theme in the Aseer Region Strategic Plan, supervised by the Aseer Development Authority (ASDA), was translated into seven languages. The short videos were widely distributed on YouTube and Twitter and made viewers aware that His Royal Highness Prince Mohammed bin Salman bin Abdulaziz Al Saud, Crown Prince, Deputy Prime Minister and Chairman of the Council of Economic and Development Affairs, launched the Arabian Highland development strategy in the Aseer region. In Afrikaans, Bengali, French, Hindi, Pashto, Romanian, and Urdu, the strategy's primary objective of turning the region into an all-year-round world destination through an investment of $50 billion SAR was explained. Dean Abdullah Melhi explained that this community service activity delivered in October 2021 is part of the Bachelor of Arts in English program at the Faculty of Languages and Translation's commitment to serving the community in the fields of languages and translation.   Of note, the Community Service Partnership Plan (CSPP) and Employer Advisory Board (EAB) were recently revised and approved in a Department Council meeting on November 2, 2021. The new CSPP calls for increased alignment with: the Mission Statement and the recently revised and approved EAB. It also references the Aseer Development Authority and Vision 2030 as the basis for broadening the scope of our community service partnership activities.   Particular thanks are due to our Bachelor of Arts in English program colleagues who provided accurate translations of information designed to instruct residents on the Aseer Strategic Plan. The translations were made available in the following languages: Afrikaans, Mr. Azaad Hayat; Bangla, Mr. Mohammad Fuad; French, Dr. Abdelhamid Bessaid; Hindi, Mr. Javed Ahmed; Pashto, Mr. Salahud Din Abdul Rab; Romanian, Dr. Justin Sfariac; Urdu, Mr. Mohsin Khan. Date: 11/6/2021 Source: Faculty of Languages and Translation