King Khalid University

English Club Picnic

أقام نادي The English Club بكلية اللغات والترجمة وبالتعاون مع عمادة شؤون الطلاب لشؤون الطالبات  فعالية The English Club Picnic (نزهة النادي) وذلك يوم الأربعاء الموافق ١٤٤١/٧/٩ من الساعة ٩-١٢.  تكونت النزهة من عدة جلسات مختلفة ترفيهية وتعليمية ممتعة:  - (جلسة النقاش) والتي تحتوي على بطاقات مواضيع مختلفة وعلى الحضور إختيار موضوع وتبادل الحوار حوله.  - (جلسة التعليم الذاتي للغات) والتي جمعت طالبات تعلمن لغات مختلفة كاليابانية والكورية والصينية والتركية ويشرحن للحضور عن اللغة و طريقة تعلمهن لها.  - (جلسة ألعاب تعليمية للغات) والتي أحتوت على ألعاب تعليمية للغة الإنجليزية كتمثيل وتخمين المفردات، بطاقات الكلمات المتقاطعة، تحدي قول بس لا تقول بالإنجليزية وغيرها..  - (جلسة ملهمون) والتي جمعت بين من ترى بأن لديها حديث أو إنجاز ملهم تود مشاركته مع الآخرين. -(جلسة رسم) وهي مساحة للرسم والتعبير.  حضر الفعالية ١٢٣ طالبة و ٩ من أعضاء هيئة التدريس والموظفات.  رائدة النادي: أ. مرام المالكي  رئيسة النادي: سهام العبدلي Date: 3/5/2020 Source: Faculty of Languages and Translation
English

ترجمة ورشة تقييم ومراجعة لمشروعات المشهد الحضري

حت رعاية صاحب السمو الملكي الأمير تركي بن طلال بن عبدالعزيز أمير منطقة عسير شاركت كلية اللغات والترجمة بالقيام بأعمال الترجمة في ورشة تقييم ومراجعة لمشروعات المشهد الحضري (الحدائق والطرق النموذجية) من قبل خبراء محليين ودوليين يومي  3 إلى 4 رجب الجاري الموافق ٢٦-٢٧ فبراير والتي نظمتها أمانة عسير وتآتي هذه الورشة ضمن مبادرة تحسين المشهد الحضري للمنطقة. حيث شارك في  الورشة خبراء ومتخصصين من مختلف دول العالم وقامت الكلية بعملية الترجمة للقاءات والمشاركات خلال الورشة وتم تكريم أعضاء الكلية الذين شاركوا في اعمال الترجمة علي ما قاموا به من عمل خلال أيام الورشة سعادة الدكتور: عبدالله ال ملهي سعادة الدكتور: خالد أبو ملحة سعادة الدكتور: إيهاب بدر الدين سعادة الدكتورة: منى الشهري سعادة الدكتورة: نوف الذيب سعادة الدكتورة: رانية مفرح Date: 2/29/2020
English

دورة بعنوان كيف تطور لغتك الانجليزية

أقام نادي اللغة الانجليزية بكلية اللغات والترجمة دورة بعنوان "كيف تطور لغتك الانجليزية" يوم السبت ٢٨/٦/١٤٤١ في الوقت ٤:٠٠ - ٦:٠٠م في المدرجات المركزية بجامعة الملك خالد.   وفي التفاصيل ، فقد أقام نادي اللغة الانجليزية بكلية اللغات والترجمة دورة أتيحت لجميع طلاب جامعة الملك خالد بعنوان "كيف تطور لغتك الانجليزية" قدمها رائد النشاط الطلابي بالكلية الأستاذ/ خالد بن سلمان القاسمي يوم السبت الموافق ٢٨/٦/١٤٤١  في المدرج رقم ه في المدرجات المركزية ، وذلك بالشراكة مع وحدة التوجيه والإرشاد ووحدة التطوير والجودة بالكلية ومع نادي مهارة المركزي. وقد حضر الدورة أكثر من ٥٠ طالب من مختلف الكليات بجامعة الملك خالد ، وقد تم بث الدورة على حساب النادي بتويتر.
English

أعمال تطوعية لنادي اللغة الانجليزية: بناء ٥٠ بيت للطيور وغرس ٥٠ شتلة من السدر

أقام نادي اللغة الإنجليزية بكلية اللغات والترجمة عملا تطوعيا استمر لمدة ثلاثة أيام تشارك فيه مع النادي التطوعي بجامعة الملك خالد ومع وزارة البيئة والمياه والزراعة.  وفي التفاصيل، فقد قام نادي اللغة الإنجليزية بكلية اللغات والترجمة ضمن أنشطته الطلابية بعمل تطوعي بدأ يوم الخميس الموافق 19/6/1441هـ واستمر لمدة ثلاثة أيام بمعدل ثلاث ساعات يوميا، وذلك بتعليق 50 بيت للطيور على الأشجار وبغرس 50 شتلة من نبات السدر في منتزه دلغان وهو أحد منتزهات منطقة عسير.  وقد تم هذا العمل التطوعي بالشراكة مع النادي التطوعي بجامعة الملك خالد بريادة الأستاذ/ ياسر السالمي وبالتعاون مع وزارة البيئة والمياه والزراعة وبحضور سعادة مدير إدارة منتزهات منطقة عسير المهندس/ مريح الشهراني.  وقد جاء هذا العمل تحقيقا لشعار فريق العمل التطوعي بنادي اللغة الإنجليزية أثر يبقى.
English

حفل استقبال المستجدين وتكريم المتفوقين

ضمن أنشطتها الطلابية ، وبرعاية من سعادة عميد كلية اللغات والترجمة الدكتور/ عبد الله آل ملهي ووكيل الكلية الدكتور/ يحيى عسيري أقامت كلية اللغات والترجمة حفلا تم فيه استقبال للطلاب المستجدين في الكلية وأيضا تم فيه تكريم للطلاب المتوفقين في الفصل الدراسي الأول للعام 1440/1441.  وفي التفاصيل فقد أقامت كلية اللغات والترجمة ممثلة في نادي اللغة الانجليزية يوم الثلاثاء الموافق 1441/6/10 الساعة 11:00ص  حفلا تم فيه الترحيب والاستقبال للطلاب المستجدين في الكلية والبالغ عددهم تقريبا 150 طالب مستجد. كما تم أيضا تكريم الطلاب المتوفقين الحاصلين على تقدير ممتاز مرتفع في الفصل الدراسي الأول للعام 1440/1441ه وقد بلغ عددهم تقريبا 49 طالب متفوق. وقد بدأ الحفل بآيات كريمة من القرآن الكريم تلاها عرض مرئي بالأنشطة التي نظمها ونفذها نادي اللغة الانجليزية في الفصل الدراسي الأول. جاء بعده كلمة سعادة عميد الكلية الدكتور عبد الله آل ملهي. وقد رحب سعادته بالطلاب المستجدين وحثهم على الجد والاهتمام والحرص والمواظبة وبارك أيضا للطلاب المتفوقين تفوقهم. بعد ذلك ألقى المرشد الأكاديمي للكلية الدكتور/ داوود مهدي كلمة رحب فيه بالطلاب المستجدين وبين لهم بعض التوجيهات والارشادات التي يحتاجونها خلال مسيرتهم الجامعية وبارك أيضا بدوره للطلاب المتفوقين. ثم تحدث وكيل الكلية للتطوير والجودة الدكتور/ عبد الرحمن الموسى عن رابطة الخريجين وبعض أنشطتها وأهدافها وأهميتها للطلاب كما رحب الدكتور الموسى بالمستجدين في بداية كلمته وأنهاها بالمباركة للطلاب المتفوقين. بعد ذلك كانت كلمة رائد النشاط الطلابي بالكلية الأستاذ خالد القاسمي ، وقد تطرق لعدة أمور ابتدأها بالترحيب بالطلاب المستجدين وحثهم على الجد والاجتهاد والانضباط ، وقد تحدث في كلمته عن نادي اللغة الانجليزية بكلية اللغات والترجمة وما يقدمه من أنشطة طلابية متنوعة ، ثم بين كيفية التسجيل بالنادي وحث الطلاب على المشاركة في الأنشطة الطلابية والاستفادة منها. وأنهى كلمته بالمباركة للطلاب المتفوقين وحثهم على الاستمرار في تفوقهم. وقد تم في آخر الحفل تكريم الطلاب المتفوقين ومنحهم شهادات تفوق تشجيعا لهم ولزملائهم المستجدين على التفوق والحصول على معدلات مرتفعة في دراستهم. قائمة باسماء الطلبة المتفوقين (ممتاز مرتفع) الفصل الأول محمد عبدالله ظافر الشهري أنس بن محمد بن فاضل الليلحي الشهري عوض بن ناصر بن عوض القحطاني عبد الرحمن بن منير بن فلحان المرزوقي البقمي عبدالعزيز بن علي بن محمد الشهري فهد  عبدالله  موسى  الزهراني أنس بن عبدالله بن خضران العمرى عبدالعزيز بن جبران بن حامد آل سريع القحطاني ابراهيم بن سالم بن مفرح القاعي المالكي عبدالإله  بن مرزن  بن عوضه  آل ثابت  الشهراني احمد بن عبدالله بن احمد ال حزمه الشهري محمد بن سعيد بن منصور آل عباس عسيري عبدالله بن جحلان بن موسى الشهراني محمد بن عائض بن ناصر آل الشعبي العسيري فهد بن علي بن أحمد آل مجود الشهراني حسن مرعي علي الربعي عبداالله خالد عبدالله الهازمي عبدالله بن سعيد بن عبدالله يحيي خالد بن علي بن سلمان الشراحيلي الفيفي اسامة بن يحيى بن محمد الربعي مهند بن محمد بن غرم الله آل سعدالله الغامدي عبدالعزيز سعيد عبدالله  الشهراني عبدالرحمن بن امحمد بن علي ابراهيم عسيري ريان بن يحيى بن علي رديف عبدالعزيز بن خالد بن عبدالعزيز آل عامر حسن بن عوض بن مسفر  الحسني الزهراني أحمد بن محمد بن أحمد الجندبي عسيري عوض بن عامر بن حسن ال يعلى الشهري طاهر علي عبدي أأ سعود بن سعيد بن جارالله الشهراني فارس بن أحمد بن موسى مشافي وائل بن سليمان بن أحمد مدري الفيفي عبدالعزيز علي محمد الشهري مشعل بن محمد بن عبدالرحمن البشري عبدالرحيم بن علي بن عبدالرحمن ال فرحان الشهري محمد بن سعد بن حمود البحيري القرني فؤاد محمد فياض حسين عبدالاله بن علي بن عبدالله ال مداوي القحطاني عاصم يحي عيسى عسيري علي بن يحي بن محمد المحجوبي الشهري عبدالاله بن ابراهيم بن حسين دحموس عبدالله حسن عبدالله آل ناصر مهند بن سعد بن مشبب آل صلام عسيري خالد بن مرعي بن علي آل عوضه الاحمري فارس ابراهيم عداوي اليحياوي ريان بن حسن بن جبار الفيفي سلطان ناصر يحي عسيري فيصل محمد محمد عسيري عبدالسلام طاهر عبدالماجد حمزه     For a list of "Alumni" on the "Honors List", please (click here). Date: 2/10/2020 Source: Dr. Munassir Alhamami
English

Creating Richer, More Robust, Student-Centered Course Learning Outcomes

  Vice Dean of Academic Development and Quality, Dr. Abulrahman Almosa, sponsored a training seminar for the Bachelor of Arts in English program titled 'Creating and Assessing Learning Outcomes' on Saturday, February 8, 2020. The event was co-sponsored by the Deanship of Academic Development and Quality. In attendance were nearly 50 course coordinators from numerous campuses. It is worth noting that both male and female team members attended the event at Saudi German Hospital.   Dr. Abdul Wahed Al Zumor began the event by presenting on the purposes and requirements of developing course learning outcomes and the relevance of this move to the educational aspirations of the Kingdom, as stated in Vision 2030. He stressed the need to shift the focus from content-based education to outcome-based education. When comparing both forms of education, Dr. Al-Zumor explained that content-based learning is dependent mainly upon mastery of course material content. In contrast, outcomes-based education goes beyond mastery of content and into constructing knowledge and skills by the students themselves with guidance from instructors. "Outcomes-based education is part and parcel to the SAQF Level 7 Descriptors and the three domains in which they are in," he said. There was a call to action at the conclusion of his presentation to align course learning outcomes and the program learning outcomes with the SAQF framework.   Dr. Eman Alzaanin, Supervisor of the Academic Development and Quality Unit, expounded upon the fundamentals of outcomes-based education. Dr. Alzaanin emphasized the need to create an aligned curriculum where the intended learning outcomes, the learning activities and resources, and the assessment tasks and criteria are all aligned to enhance students' attainment of the intended learning outcomes at the course and programme level. She walked the participants through an exercise designed to activate the ability to spot the extent of alignment between course intended learning outcomes and written assessment tasks. "We do not want students just to learn what they think they will be tested on. By ensuring that assessment tasks mirror intended learning outcomes, the curriculum will be accurately reflected," she noted. Dr. Alzaanin also introduced a checklist to evaluate and ensure the quality of assessment in three phases: designing of the assessment, marking and verification, and review and recommendations. "This will ensure that the teaching activities of the instructor and learning activities of the student are heading in the same direction," she concluded. The end of Dr. Alzaanin's session was quite active, with a proposal put forward towards modifying the assessment structure in use.   The FLT is grateful to the Deanship of Academic Development and Quality for its co-sponsorship of the event and Quality Consultant, Dr. Ahmed Farid, for his brief explanation of benchmarking and measuring course learning outcomes along with assessments. "Thank you all for giving up part of your weekend to attend this most important event. We will begin the process of revising course learning outcomes in the near future," said Dr. Almosa.   The Faculty of Languages and Translation is dedicated to providing excellence in all aspects of its educational offerings.   Date: 2/8/2020 Source: Faculty of Languages and Translation
English

Translating Songs and Poems

  Dr. Adel Bahameed spoke on the subject of Translating Songs and Poems at a seminar organized by the Language Research Center for the Bachelor of Arts in English program on January 29, 2020. The presentation centered on the challenges involved in translating songs and poems.   The main objective of his research, Dr. Bahameed says, was to refresh translation studies with regard to the possibility of translating songs and poems.   Dr. Bahameed, based on his research, describes 'translating songs and poems' as a challenging task. "There has been a long controversy over whether songs and poems can be really translated or not", states Dr. Bahameed. He mentions a famous Arab singer Abu Bakr Salem and a famous Arab poet Hussein Al-Mihdar and how their works have been translated. While translating a song, he adds, the translator must pay attention to rhythm, rhyme, prosody, music and the culture. Some translators, while translating, only focus on forms, and some, on the other hand, give priority to content over form. He states that the translator should preferably be a poet so that he/she can appreciate the poetic text in hand.   Dr. Adel Bahameed concluded that Arabic poems are translatable, but the translation process is complicated. However, Arabic songs are untranslatable because of the extra dimension of music, which is beyond the translator's control.   The seminar was very interactive, engaging, and a great success. It is worth mentioning that King Abdullah Road Campus also attended the seminar. Date: 1/30/2020 Source: Mohammad Adil Siddique
English

Dean Al-Melhi and Dr. Bader Eddin Participate in Sports Governance Forum

  Under the auspices of Asir Gov. Prince Turki bin Talal bin Abdul Aziz, the Sports Governance Forum was held on Jan. 20, 2020, from 10 a.m. to 3 p.m. at Abha Palace Hotel. The main purpose of the two-session forum, hosted by Abha Sports Club, was to gather key stakeholders from around the Kingdom and from abroad to learn the unique challenges of sports governance, drive new initiatives, and implement coordinated solutions. Faculty of Languages and Translation Dean, Dr. Abdullah Al-Melhi, and Dr. Eyhab Bader Eddin, MITI, were provided with a special invitation. Dr. Bader Eddin was tasked with providing simultaneous interpreting in the two language combination, i.e. English and Arabic. He translated for the Arab guests what was said by the 2 English guest speakers who in turn got the English translation of what speakers said in Arabic, all done simultaneously. At the end of the Forum, Dean Al-Melhi provided consecutive interpreting for the questions posed to the English speakers before the lens of a TV channel.   Dr. Bader Eddin first provided simultaneous interpretation for Director of Risk and Governance at Everton FC, Paul McNicholas. Mr. McNicholas generated a lot of interest with his vast background in the Premier League, the top tier of English Football. Specifically, he manages all of the processes in place to protect Everton FC, a professional football club based in Liverpool, England. Mr. McNicholas's presentation was titled 'The English Experience in the Governance of Sports Clubs'. After, interpretation was provided for Real World Academies Managing Director, James Tucker. Mr. Tucker emphasized the importance of governance in education and sports clubs, citing examples from different academies from different parts of the world like Spain, etc. His presentation was titled 'The Importance of Governance in Education and Training in Sports Clubs'.   The event included a notable selection of speakers that included: Advisory (Shura) Council member Dr. Muhammad Al-Abbas; Dr. Marea Al-Habbash from King Khalid University; Dr Ahmed Al-Hadithi, President of Abha Sports Club; Advisor to the Chairman of the Board of the General Authority for Sports, Abdulaziz Al-Masaad; Director of the Internal Audit Office at Dubai Sports Council, Khaled Al-Shezawi; Dr Muqbel bin Jdei, Professor of Sports Marketing and Development; Lawyer Fahad Muhammed.   Dean Al-Melhi recognized Dr. Badder Eddin for his community service commitment and asserted that the Faculty of Languages and Translation was honored to receive the task to interpret to a live audience and national broadcast for the guest speakers. It is worth mentioning that simultaneous interpreting is considered a type of interpreting that tops the list of other modes or types of interpreting in terms of difficulty. This is so because the simultaneous interpreter has to master the faculty of splitting senses in that he listens, understands, analyzes and then encodes the source text message in the other language, all in real-time. Simultaneous interpreting is seen as very hard because it involves 3 layers of problems: A) speed with which an interpreter must make decisions regarding lexical choice, grammar usage, etc, B) enormous tension and pressure to keep up with the rapid flow of spoken language, and C) the background knowledge necessary for instant recall, Dr. Bader Eddin mentioned. Last but not least, it is worth mentioning that Dr. Bader Eddin has provided and continues to provide simultaneous interpreting at high-profile events for high-profile dignitaries in Syria, European Union, Kuwait, Oman and Saudi Arabia. Dr. Bader Eddin is technically called 'FREE Simultaneous Interpreter' in that he has NO access to the text or speaker's notes, and the interpretation he provided was performed with NO look-ahead, under severe time pressure and with no safety net. The difficulty of the interpreting mode stems from the fact that the interpreter has little or no chance to look things up or go back on what he has said: the first pass is final. The interpreter has to tune in to the speaker's train of thought, expressing it precisely and as naturally as possible. Although the listeners do not need to know how this process works, they still expect clear and faithful running speech. All in all, the simultaneous interpreter's job is demanding, high-pressure and high-risk. Date: 1/24/2020 Source: Faculty of Languages and Translation
English

Dr Bader Eddin Earns Rigorous ITI Qualified Member Status

  On September 1, 2019, we reported that Dr Eyhab Abdulrazak Bader Eddin was named a Qualified Member (Translator) by the United Kingdom's Institute of Translation and Interpreting (ITI) in the English to Arabic combination. ITI aims to enhance and continually develop the translating and interpreting profession between government, industry and commerce, the media and the general public. It was founded in 1986 and has grown to 3,000 members and is considered a resource in the industry.   Dr. Bader Eddin is one of only 28 holders of the MITI designation worldwide in the English to Arabic language combination. Considered Sui Generis in his field, Dr Bader Eddin reached new heights by adding a highly coveted ITI qualified combination status. On November 25, 2019, Dr Badder Eddin entered an elite Arabic to English class after his magnum opus portfolio assessment. Of noteworthy mention, there are only three holders worldwide who are certified by ITI in the Arabic to English combination.   For more information on ITI or details published in our story on September 1, 2019, please click the link below.   https://flt.page.link/Institute-of-Translation-and-Interpreting Date: 1/22/2020 Source: Faculty of Languages and Translation
English

Team Blue Takes It Home

  After overturning the agreement that last Wednesday would be the final match of the Fall 2019 Semester, an enthusiastic FC FLT of the Bachelor of Arts in English program once again thoroughly enjoyed an entertaining game last night on December 18, 2019. Despite having a hapless, Azaad Hayat, aptly labelled as "worse than the worst of the worst ...ever..goalkeepers" by an observant Dr. Mahmoud Radwan, Team Blue still managed to win quite comfortably. This win was largely due to the Blues having three previous " Man of the Match " titleholders in its team. Dr Yahya Asiri, Saqub Aftab, and Dr. Mahmoud Radwan sowed havoc among the clueless Orange team players, as they continually dazzled with brilliant, attacking football. Together with Dr. Abdelhamid Bessaid, Dr. Yahya Asiri, who recently returned from a football training camp in Egypt, was particularly adept at peppering the opposition's goals with accurate strikes. Although everyone on the field, except for the dodgy Blues goalkeeper, qualified for that coveted "Man of the Match" title, the judges were once again forced to disappoint. After carefully considering all relevant factors, it was decided that, despite being on the losing side, Dr. Omer Sultan and Dr. Dimitrios Michael would share the last "Man of the Match" title for this semester. These two lads have been super enthusiastic, and their ball skills have seen tremendous improvement. Date: 12/20/2019 Source: Azaad Hayat
English