Language Research Center

Interpretive Reading

  Dr. Ahlullah Siddiqui delivered a presentation titled Interpretive Reading at the seminar organized by the Language Research Center on November 27, 2019. The presentation was based on a research paper titled "Interpretive reading as a strategy to construct meaning in EFL Reading Comprehension: A case study at KKU EFL Classroom ", conducted by Dr. Ahmad Ismail Assiri and Dr. Ahlullah Siddiqui.   The presentation focused on how effective interpretive reading is in reading comprehension. Dr. Siddiqui highlighted some previous studies conducted by Alsamadini (2009), Al-Jarf (2007), Carrell (1989) and Cooper (1984). The studies, he stated, emphasized the positive correlation between language competence and being able to understand written texts, and how reading helps in vocabulary building.   Dr. Siddiqui related that interpretive reading is the effective communication of thoughts and or feelings of an author to the listener. He then stated the research objectives: to determine whether interpretive reading has a significant effect on students' reading comprehension; to investigate the efficacy of interpretive reading in employing various types of texts; to compare the effect of interpretive reading to that of silent reading and reading aloud respectively; and to suggest ways in which teacher can go about using interpretive reading in their teaching. He, while explaining the methodology, also compared the statistical data of the control group and the experimental group. Finally, he explained in detail the research outcomes. Two video clips were also played, which demonstrated two examples of interpretive reading.   The seminar was very interactive and a great success. It is worth mentioning that the King Abdullah Road Campus also attended the seminar. Date: 11/30/2019 Source: Mohammad Adil Siddique
English

Linguistic Markers of Metaphor in the Ever-Glorious Qur'ān Towards a Computational Identification

  Dr. Amal Metwally delivered a presentation titled 'Linguistic Markers of Metaphor in the Ever-Glorious Qur'ān towards a Computational Identification' that was based on her Ph.D. thesis at a seminar organized by the Language Research Center on November 20, 2019.   Her study, she said, attempted to establish the appropriate criteria for the computational identification of metaphors, and propose computer software for identifying metaphor candidates in the Ever-Glorious Qur'ān. The study was based on Lakoff and Johnson's (1980) cognitive theory of metaphor, Goatly's (1997) research on metaphor in the Qur'ān, and computational studies of metaphor in general. It also focused on the early research by Arab rhetoricians and grammarians on metaphor.   Dr. Metwally's study explored linguistic markers of metaphorical candidates and identified linguistic markers of lexical items that were likely to be metaphorical. It also explored the use of such markers to create a computer application that could identify metaphors in the Ever-Glorious Qur'ān in the selected Sūrahs (Sūrat Hūd, Sūrat Yūsuf, and Sūrat Ar-Rā'd). She then explained in detail the corpus used, the methodology adopted in her study, and the overall structure of her research. Dr. Metwally then explained the cognitive theory of conceptual metaphor and computational linguistics.   Dr. Metwally's study concluded that it represented a novel direction for computational linguistics research on metaphor. Computer software for processing an entire corpus (selected Sūrahs from the Ever-Glorious Qur'ān) that could yield a list of potential metaphors would thus seem to be a welcome addition to the set of tools currently available to metaphor analysts.   The seminar was very interactive and a notable success. It is worth mentioning that Al-Samer Women’s College and the main campus also attended the seminar via teleconference.   Date: 11/21/2019 Source: Mohammad Adil Siddique
English

Dyslexia as a Language Disorder

  Two MA students named Raneem Riadh and Amani Hadi delivered a presentation titled 'Dyslexia as a Language Disorder', at the seminar organized by the Language Research Center on November 13, 2019. Raneem and Amani's presentation covered dyslexia facts, its history, the causes, the symptoms, and its treatment.   They began their presentation with some other disabilities related to learning, such as dysgraphia and dyscalculia, showing a few samples of language work done by those afflicted with same. It was noted that 'dyslexia' comes from the Greek words 'dys', meaning difficulty, and 'lexia', meaning language. Dyslexia is generally defined as a specific learning disability in basic reading skills and spelling, which is neurobiological in origin. While talking about the facts, they added that this is a common reading disorder and therefore the most common cause of reading, spelling and writing difficulties.   They mentioned its discovery in 1877 by a German neurologist Adoff Kussmaul. They also mentioned some famously successful people (Piccaso, Whoopi Goldberg, Muhammad Ali, Steven Spielberg and Cher) who had suffered from dyslexia.   The seminar was informative, interactive, and an overall success. The faculty members and the MA students at the main campus also participated in the seminar. Date: 11/13/2019 Source: Mohammad Adil Siddique
English

Rbrul Statistics

  Dr. Khairiya Abudadi conducted a workshop on Rbrul Statistics, at the seminar organized by the Language Research Center, FLT of King Khalid University, on October 30, 2019.   Rbrul Statistics, Abudadi said, is a user-friendly piece of software that allows us to calculate statistical data very easily. She first focused on the application’s installation. After that, she talked about various features of Rbrul Statistics and its application to teaching and assessment in different department courses. She also mentioned how useful the application had been during her Ph.D.   She concluded that Rbrul Statistics is a very useful piece of software that helps with data analysis and complicated statistical calculation. She recommended that we all try to use it for statistical analysis.   The workshop was informative and an overall success. Graigor campus also participated in the workshop. Date: 10/30/2019 Source: Mohammad Adil Siddique
English

Mastering the Skills of Writing Research Manuscripts

  Ms. Amatul Hafeez Alvi spoke on the subject of 'Mastering the Skills of Writing Research Manuscripts', at a seminar organized by the Language Research Center on October 23, 2019.   Alvi began her session with the main objectives of her presentation. She focused on the importance of publishing research papers, what makes a successful writer, how to choose a journal, the process of writing, submission and issues related to revision, acceptance and rejection.   She emphasized the fact that all a writer needs is 'zeal'. She discussed in detail some other related issues, such as having academic experience with no publications, little exposure to research activities, university demands, demotivation after rejection, lack of language skills, et cetera.   Alvi also spoke about the qualities of good writing. She encouraged writers not to hesitate or haste and to select a suitable publication outlet, ensure clarity, monitor the process and collaborate when writing a research article.   Alvi concluded that a researcher should keep on trying to get their work published. A researcher should not be demoralized after being rejected.   The seminar was a great success and raised awareness on the significance of improving skills in pursuit of research publication. It is worth mentioning that the women's college at King Abdullah Road, Al-Samer Campus, and the main campus attended the seminar in-person or via teleseminar. Date: 10/24/2019 Source: Faculty of Languages and Translation
English

Practising Professionalism in EFL Teaching

  Mohammad Adil conducted a workshop entitled 'Practising Professionalism in EFL Teaching', which was organized by the Language Research Center on October 2, 2019. The workshop was centered on effective classroom and test administration practices. The workshop comprised some input sessions and brainstorming tasks.   The workshop began with a warm-up task that covered good classroom practices. This task fully engaged the participants by activating their existing knowledge of classroom practices.   Mohammad Adil started his input session by discussing classroom practices that emphasized 'Principled Eclecticism' and the learner-centered approach to teaching. He explained that the teaching method might vary according to learners' needs and the content of teaching. A well-designed lesson plan could make the entire lesson well-organized, he said, while talking about lesson plan stages and shapes.   Adil also discussed effective whiteboard use in class that could make a lesson engaging, effective, and interesting. "Successful whiteboard use can change the entire classroom environment," stated Adil while demonstrating various ways to use a whiteboard.   Mohammad Adil finished his session with significant issues related to testing. He highlighted what to do before designing a test while designing a test and after the test is finalized. The key concepts covered were the importance of exam training for students, the clarity of instructions in tests, and meeting the testing criteria.   During the input sessions, there were a few brainstorming tasks that engaged the participants and made the whole session interactive.   The workshop was a great success and raised awareness of successful and professional English as a foreign language (EFL) classroom practices among the participants.   Please click here to browse the booklet used in the workshop. Date: 10-2-2019 Source: Faculty of Languages and Translation Photography: Dr. Justin Sfariac and Jahangir Alam
English

14th Research Day Achieves 2nd Position

  The 14th Annual Research Day, under the supervision of Dr. Ismail Al-Refaai, Director of the Language Research Center, was held on April 03, 2019 at King Khalid University.   This event successfully achieved the 2nd position according to the evaluation made by the Deanship of Scientific Research, King Khalid University.   This success was the result of dedicated efforts made the members of the organizing committee led by Dr. Abdullah Al-Melhi, Dean of the Faculty of Languages and Translation and Dr. Ismail Al-Refaai. The committee members included Dr. Sayed Rashid Shah, Javed Ahmed, Mohammad Adil, Azaad Hayat, Khalid Abdullah Al-Asmari, Faisal Alfadhil, Mohammad Jaber, Salahud Din Abdul Rab, Md. Mahmudul Haque, Amal Abdelsattar Metwally, and Ghada Al-Amri.   In total, there were 19 oral presentations and 28 poster displays. Date: 4/8/2019 Source: Mohammad Adil Siddique
English

FLT Celebrates the Fourteenth Annual Research Day

  The 14th Research Day, under the supervision of Dr. Ismail Al-Refaai, Director of the Language Research Center, was held on April 03, 2019 at King Khalid University. The program began with a recitation of the Holy Qur'an and a welcome speech by Dr. Abdullah Al-Melhi, Dean of the Faculty of Languages and Translation. In his remarks, he encouraged faculty members as well as the graduate students to take part in such an event and at the same time emphasized its importance. He highly appreciated the faculty members and especially the students who made substantial contributions to the event. He also suggested the researchers be more interested in topics having practical importance that would cater to our current teaching and learning situation. He conveyed his heartfelt thanks to the organizing committee who had worked day and night behind the scenes.   The first speaker of the first session was Dr. Abdul Wahed Al-Zumor whose presentation was titled “Stance-taking Strategies in Advanced L2 Students' Critique Writing: A Corpus Based Study”. His study explored stance-taking strategies as employed by MA Applied Linguistics students when they write a critique. Dr. Karem Abdullateef spoke on the subject of “The Effect of Training College Freshmen on Direct Negotiation Strategies on Improving Their Acquisition and Use of These Strategies and Foreign Language Anxiety”. He emphasized the improvement of students' post-performance in meaningful negotiation strategies. Dr. Hala Mohamed Osman Salih and Dr. Mazeegha Ahmed Al-Tale presented on “Saudi Female EFL Learners' Cognitive Styles and Reading Comprehension: Implications for Reading Instruction”. The paper focused on the cognitive styles of Saudi female EFL learners and their relationship to academic performance in reading comprehension. Tanzin Ara Ashraf spoke about “Strategies and Enhancing Saudi EFL Learners' Oral Fluency by TBLT (Task-Based Language Teaching) Approach”. Her presentation emphasized the application of the TBLT approach in order to enhance EFL learners' fluency in speaking.   The second session started with Dr. Ahmad Al-Faifi's paper titled "Why Does the End-Product of Students' Translations Not Match the Input (ST)?”. He concluded that many of the students' translation errors could be avoided if they made optimal use of the Arabic courses provided by the university, as well as the English ones. Dr. Adel Bahameed delivered a presentation titled “Nine Practical Formulas for Translating Proverbs” that aimed at showing the translation equivalences used and present justifications for the preferred equivalences and developing a comprehensive strategy or a model for translating proverbial expressions. Dr. Eyhab Abdulrazak Bader Eddin spoke about “Fleeting Glimpses into the Semantic Peculiarity of Translating Nouns in the Glorious Quran”. His paper concluded that the seemingly noun synonyms in the Quran are not so, resulting in a lexical asymmetry in translation. Rahaf Khalid Asiri and Ameena Awad Algarni talked about “Translation from English into Arabic from Linguistics' Perspective”. They highlighted the interrelation between linguistics (syntax and semantics) and translation, and how this relationship affects the process of translation from English into Arabic. Dr. Najat Ahmed Busabaa and Dr. Zahra Ahmed Misfer talked about “Stress Placement and the Difficulties Encountered by EFL Female Students at Faculty of Languages & Translation, KKU”. They highlighted the reasons for the inability to apply the rules of stress placement properly and practically by the EFL Female students at the Faculty of Languages & Translation. Shanjida Halim, Dr. Rizwana Wahid, Tanzina Halim, and Dr. Oveesa Farooq spoke about “Why Don't Learners Learn What Teachers Teach?”. They emphasized the fact that both teachers and learners need to go to the language classroom with well-determined plans or intentions. The last speaker of the session, Mohammad Adil, presented his paper titled “Practical Application of Learners' L1 to Teaching Meaning in EFL Classes”. He revealed that learners' first language plays a significant role in helping them with the clarification of meaning in a more straight-forward way provided the teacher simultaneously uses strategies to reduce L1's negative impact on the learning process.   The first presentation of the third session was delivered by AmatulHaffez AbdulRaheem Alvi. Her paper was titled “Multimodal Interactive Teaching Methodologies as Effective Tools in Literature Courses in EFL Classrooms”. She emphasized that there is a dire need of implementing multimodal and interactive teaching methodologies that reconcile traditional teacher-centered methodologies (LM, CM, PGM, SG, etc.). Md. Mahmudul Haque spoke on the subject of “Cognition, Metacognition and Autonomy: Understanding the EFL Learner's Cognitive Process”. He explored the connection among cognition, metacognition and learner autonomy, examined the EFL learners' cognitive process, and provided suggestions for checking the possibility to conduct empirical studies in order to identify the ways by which cognition, metacognition, and learner autonomy are connected. Dr. Shadma Iffat Rahmatullah talked about “Female Undergraduates' Inclination Towards Studying English Literature for Learning English Language”. Her study examined whether the students are inclined towards or are reluctant to study English literature for the purpose of critical study or language enhancement. The factors which lead to students' tendencies to avoid opting to choose literature for further studies were analyzed and presented. Ayman Hassan Hammady Zoli talked about “Mutual Intelligibility between Bani Malek and Al-Rayth Dialects”. The degree of mutual intelligibility between 'Malekis' and 'Al-Raythis' and the factors causing this phenomenon was highlighted. Dr. Eman Mahmoud Ibrahim Alian delivered a presentation titled “The Effect of Some Reflective Thinking Strategies Based Program on Developing Literary Reading Skills and Metacognitive Reading Awareness of the EFL Student Teachers”. Her paper examined the effect of reflective thinking strategy based programs on developing literary reading skills and metacognitive reading awareness of the EFL student teachers. Eman Alzaanin presented her paper titled “Theorizing Language Teacher Cognition: A Constructivist Grounded Theory Analysis”. She highlighted the flexibility of procedures in grounded theory to build a theory that effectively captures language teachers' cognition, explains their pedagogical practices, and depicts how language teachers perceive and react to their ecological contexts where they operate. At the conclusion of this session, Dr. Hasan Mohammed Jaashan presented his paper titled “Decoding Sense in Caricatures: A Study in Semio-Stylistics”. He showed that the relationship between sign and object in all caricatures results in one of the three ways (interpretants) and concluded that caricatures are mere connections between signs and objects. He explained that this results in formulating specific perceptions about the highlighted phenomena.   Besides the oral presentations, the following posters were displayed as well. “Paperless Assessments and Lectures in EFL classes at FLT Female Campus: Teacher's Perspective”, Aisha Alvi; “Interrogatives in Classical Arabic as Represented in the Quran”, Alaa Al-Qarni, Ashwaq Al-Qahtani, and Maryam Shami; “Inductive versus Deductive Approaches of Grammar Teaching and Learning: A Case Study on Teaching Grammar to Diploma Students at King Khalid University”, Amal Abdelsattar Metwally; “The Translation of Four Types of the Particle Lam (Casualلام التعليل, Imperativeلام الأمر, Denial Lamلام الجحود, لام جواب لو  in the Holy Quran into English”, Asma'a H. Albin Hassan, Saja Alahmari, Hajar Asiri, Ohood Al-Qahtani; “The Epistemological Aspects of Discourse Analysis Toolkit in Analyzing Business Texts”, Ayman Hamad Elneil; “Investigating the Role of Medical Terms Translation in Facilitating Learning Process for Medical Students”, Dr. Abdulrahman Elyas; “Utilization of Video Technology to Promote Saudi EFL Students' Authentic English Language: With Reference to Unlock Level 1 Course”, Dr. Ali Albashir Alhaj; “The Impact of LEP Activities on Speaking Skills: A Case Study on EFL Students at King Khalid University”, Dr. Dawood Ahmed Mahdi; “Hegemony of English and Englishes from Linguistic Imperialism and American Perspective”, Dr. Elsadigh Ali Elsadigh Elnadeef; “Demotivating Factors Affecting EFL Learning of Saudi Undergraduate Students”, Dr. Fadi Maher Al-Khasawneh; “Investigating the Role of Comprehensive Reading in Understanding the Contextual Meaning of a Written Discourse", Dr. Hasan Mahill Abdallah Hasan; “Exploring EFL Graduate Students' Attitudes Towards and the Use of Mobile Phones in Language Learning”, Dr. Ismail Al-Refaai; “Implementing the Eclectic Method to Teach English to Science Undergraduates in KKU”, Dr. Najmus Sharifa; “The Role of Motivation in Second Language Learning at King Khalid University”, Dr. Rafiq Ali Al-Shameri and Mohammad Al-Fuad; 'Ideological Conflicts in Tahmima Anam's 'The Good Muslim', Dr. Safia Asad; “Summary Writing Strategies Used by EFL Learners”, Dr. Wafa Ismail Saud; “Experience and Mystery of the Marabar Caves in A Passage to India”, Irin Sultana; “Attitudes and Perceptions of Applied Linguistics and Translation Female Students Towards Using Virtual Classes in the Master Program at King Khalid University”, Messadah Shaye Al-Qahtani; “Pedagogy: Learning Enhancement with Technology”, Nusra Mehtab and Sufia Sultana; “Investigating the Role of Classroom Interactional Activities in Developing University Students' Writing Skills at Arab Countries”, Rana Muhammad Nadim Akter; “The Impact of the Linguistic Hegemony of English on Saudi EFL Learners Identity: English Department-Female-at King Khalid University”, Rawiah Ali Al-Shehri; “Investigating Saudi Female Students' Speaking Problems and Solving Strategies in Asir Region”, Roa'a Abdullah Hussein, Khadijah Hezam Al-Shehri, Manal Mohammad Abdulhadi, and Nidaa Abdullah Albakri; “Linguistic Analysis of the Print Media Advertisements”, Saba Sarwar; “The Effect of Stopping Regression on Reading Speed and Comprehension of EFL Undergraduate Students of King Khalid University”, Salahud Din Abdul Rab; “The Impact of Using E-Learning Technologies as a Tool in EFL Learning/Teaching in the Department of English at King Khalid University: An Empirical Research on Its Effectiveness”, Samar Al-Almner; “The Impact of Age on Second Language Learner Fluency Critical Period of Speaking Second Language Fluently: A Case Study of FVIS Students”, Sara Ahmed Abdullah Alasiri; “Learning Goals and Teachers' Roles”, Sharmin Siddiqui; “An Interactive Tool to Promote Effective Learning for EFL Learners”, Sufia Sultana, Nusra Mehtab, and Richa Rastogi.   The Language Research Center is committed to enhancing and expanding scientific research efforts throughout the university system. Advanced research is a vital element of the national development strategy and a primary objective under Vision 2030. The Faculty of Languages and Translation is continually increasing its research efforts to contribute towards the achievement of these goals. It goes without saying, the 14th Research Day was a great success and it gave the participants an opportunity to discuss and share their thoughts. Date: 4/5/2019 Source: Mohammad Adil Siddique Multimedia Source: Mohammad Taisir Albokai
English

LRC Recognizes Presenters

  Those who presented research in the bi-monthly Language Research Center seminars were recognized for their hard work this academic year. The Faculty of Languages and Translation awarded certificates of appreciation at a ceremony on March 20th organized by the Language Research Center.   Dr. Yahya Asiri, Vice-Dean of Faculty of Languages and Translation, represented the department at the ceremony. He conferred certificates of appreciation to the following valued faculty members:   Ms. Hanan Al-Subai, Linguistic Hegemony of the English Language in the Medical Context of Bisha King Abdullah Hospital; Dr. Munassir Alhamami, Attention to Intention; Mr. Erich Beer, Some Practical Considerations Regarding the Teaching of Reading Comprehension; Dr. Mohammed Shuaib Assiri, Comparing Multiple Choice, Verb Conjugation, and Error Correction in Grammar Assessment; Prof. Hamad Al-Dosari, Developing and Assessing the Relationship Between Intercultural Communication Competence and Intercultural Sensitivity in the EFL Classroom; Dr. Mazeagha Al-Tale', The PECAL Model: Bringing the Best Together for Dynamic Gains; Dr. Michael Hadzantonis, Frame Theory and Footing in Linguistic Anthropological Analysis- Part 1 and Discourse Analysis in Linguistic Anthropology (and beyond): Part 1; Ms. Saja Al-Ahmari & Ms. Jawaher Al-Enzi, Translation and Culture; Dr. Fouad Elkarnichi, Examining What Translation Education Research Say about Practices in Translation Programs (Special Focus on the Arabic Context); Dr. Hasan Mohammed Jaashan, An Overview of the Book 'STYLISTICS'; Ms. Hanan Al-Shahrani & Ms. Maryam Al Shamrani for, Translator’s Message; Dr. Barbara Rumbinas, A Multimodal Analysis of Minstrel Performance and the Codification of the African American Stereotype in Nineteenth-Century Culture; Dr. Mahmoud Radwan, Madness in Arabic Narratives; Dr. Eyhab Bader Eddin, Multiplicity of Different English Functional Semantic Realizations of the Translation of the Arabic Preposition ب  and Translation Process Mapping: Key Tools to Explore Translation Cognitive Dimensions.   The Language Research Center and the Faculty of Languages and Translation are committed to faculty development in order to better serve our college and the university at large. These programs inure to the benefit of all. Date: 3/25/2019 Source: Mohammad Adil Siddique
English

Dr. Eyhab Bader Eddin Explains Translation Process Mapping

  Dr. Eyhab Bader Eddin delivered a presentation titled Translation Process Mapping: Key Tools to Explore Translation Cognitive Dimensions at a seminar organized by the Language Research Center of King Khalid University held on March 20, 2019.   Dr. Bader Eddin, in his presentation, focused on the translation process from the cognitive point of view. He explained the Communication Theory. He stated that this theory is based on the premise that product-based models are inadequate to explain the realities of translation. He noted that this theory was adopted by Nida and Reyburn in 1981. According to this theory, as observed by Dr. Bader Eddin, one is not likely to comprehend and respond to a message in identically the same way. The rationale is that no two people share the same linguistic, educational, cultural, social backgrounds.   Dr. Bader Eddin also mentioned that a translator is an active participant in communications who, either wittingly or unwittingly shapes or shades messages being translated. This phenomenon became widely recognized by way of Koller's research in 1979. Later, the 'Relevance Theory' (RT) rose in popularity among linguists and translation professionals. This theory recognizes a shift from static linguistic conceptualization of translation to a cognitive approach to translation.   It is worth mentioning that Dr. Bader Eddin is uniquely qualified to opine upon the various methods of accounting for cultural differences in language translation. He is a full member of the Chartered Institute of Linguists (MCIL) and a Chartered Linguist (CL). Many language professionals have never heard of the Chartered Linguist professional designation, and for good reason. The CL was adopted fairly recently, as per Royal Charter of HM Queen Elizabeth II in July of 2005. Only 520 translators worldwide have achieved CL status, only 3 of whom are in the Middle East. Dr. Bader Eddin noted: 'Enlightened linguists place a high value on all languages, and truly respect the societal values and cultural norms of the various peoples that use each language. Of course, translators and interpreters must have a thorough understanding of the technical aspects of their subject languages. But technical competence is not enough. To ensure truly accurate communication between and among people, language professionals must have a deep understanding of each participant's culture and society. Critical information can be overlooked or misinterpreted because of the inherent nuances of language. One must really know the society and the culture to completely understand many of these nuances. We all benefit politically, economically and socially when human communications are thoroughly and precisely understood. We all may suffer when things get 'lost in translation'. One must make a sharp distinction between 'a loss in translation' and 'a loss of translation'. All languages differ in what they 'MUST' convey, rather than what they 'MAY' convey, and it is between that 'must' and 'may' what has attracted Translation scholars' attention to write on such many disciplines as translation criticism, translation didactics, translation quality assessment, and descriptive translation studies. The CL designation isn't something used to pad a Curricula Vitae or a certificate for bragging rights. Accepting the CL is an acknowledgment of responsibility to use one's linguistic acumen for the betterment of society. I am proud to represent King Khalid University and the Faculty of Languages and Translation as a CL professional'.   The seminar was very informative, interactive and overall successful. Date: 3/25/2019 Source: Mohammad Adil Siddique Please click here to view a recording of the seminar.
English