Community Service

Faculty Members Receive Plaques of Appreciation for Teacher Training Webinars

  On 14 March 2021, faculty members were delighted to be invited to attend an award ceremony at the General Directorate of Education in Asir where Vice Dean for Academic Development & Quality, Dr. Abdulrahman Almosa, was presented with several plaques of appreciation for the management and implementation of the first in-service EFL teacher training series of webinars to over 500 teachers in the Asir Public School System.   Director of Education in Asir, Saad Al-Jouni, welcomed all participating faculty members in attendance, noting that the Faculty of Languages and Translation demonstrated outstanding work. He looked forward to increased cooperation and commended the professional development series of webinars developed under the supervision of leadership at the Faculty of Languages and Translation. Deputy Director, Safar Al-Butaidi, and Administrative Supervisor, Mohammed Al-Tarish, echoed Director Al-Jouni's remarks and called for increased cooperation.   The webinars, generously supported by the technical capabilities of King Khalid University's Deanship of E-Learning, were also run under the supervision of Department of English Head, Hussein Asiri, at the General Directorate of Education in Asir. Asiri explained that continuous professional development of teachers will increase awareness of best practices in the latest modern teaching methods.   The following faculty members received plaques of appreciation for past and/or future planned work:   Dean, Dr. Abdulllah Al-Melhi; Dr. Abdulrahman Almosa; Mr. Hassan Costello; Dr. Sara Huseynova; Mr. Mohsin Raza Khan; Dr. Sayyed Rashid Ali Shah. Dr. Sheila Simpkins.   The Bachelor of Arts in English program is committed to offering expertise to teaching staff in the Asir Public School System in accordance with a plan that meets their needs and contributes to the development of their performance. Date: 3/15/2021 Source: Faculty of Languages and Translation
عربية

Teaching Language Skills: Basic Ideas and Techniques for Instructing Listening and Speaking

  On February 28, 2021, Dr. Sara Sevinj Huseynova delivered an in-service instructor training webinar to almost 500 attendees. The webinar, in cooperation with the Ministry of Education Directorate in the Asir region and Rijal Alma on "Teaching Language Skills: Basic Ideas and Techniques for Instructing Listening and Speaking", was warmly received by local participants and attendees from around the Kingdom.   The Dean of the Faculty of Languages and Translation, Dr. Abdullah Al-Melhi, opened the webinar by underlining the effectiveness of initiating the interaction of instructors teaching the same subject in order to improve their performance. Dean Al-Melhi then introduced keynote speaker Sara Huseynova, who he pointed out as well "needs no introduction".   Vice Dean for Academic Development & Quality, Dr. Abdulrahman Almosa, related that he planned this event after receiving a request from the local Directorate of Education, underlining that it was an excellent opportunity for the Faculty of Languages and Translation to provide a unique instructor training opportunity that combines professional growth opportunity with online discussions in a very business-like manner.   Following after, Dr. Huseynova started the webinar presentation noting that languages are learned through excitement and not through fear of mistakes, and shared her knowledge on how to inspire the students for a greater attitude to learning English and the 4 basic language skills: listening, speaking, reading, and writing. She pointed out the necessity to balance those skills and practice them according to the new tendencies in the language's instruction. "The same way languages are taught at the English Department of the FLT," she stressed.   Dr. Huseynova then started the discussion of the skills teaching general approach in applied linguistics like the focal method, content-based instruction and also, task-based approach, which is currently widely used in language instruction worldwide.   Participants were then introduced to the fact that the core principles of teaching listening and speaking with the task-based approach are generally the same even though one is receptive and the other one is productive. The principles, Dr. Huseynova said, are communicative teaching, interactive and task-based learning, learner-centered instruction, group and blended learning. According to sociolinguists, communication takes place mainly visually, and also, vocally and verbally. In the communicative approach, she added, students might successfully be engaged in interactive learning, which also involves authentic language input in real-world contexts.   The keynote speaker also emphasized the appropriateness of the textbook: the material used might well include various culture and gender-appropriate topics and interactive activities that invite students to talk and respond. Moreover, teachers need to prepare lesson plans based on the textbook; however, the general instructional line of the lesson should, by all means, involve the ideas of communicative approach in action.   Dr. Huseynova recommends that the teachers help students have proper exposure to genuine English usage. The teachers should apply both controlled and non-controlled techniques along with efficient but not overwhelming use of technology in class. The presenter mentioned real-life characteristics and difficulties of listening and speaking processes, making oral communication difficult to teach, evermore during online instruction with so much possible distraction. Overall, the lessons should be fully learner-centered with less lecturing or reduced "Teacher Talk Time", with the instructor being a role model and art director to improve student-teacher interaction.   While explaining the interactive teacher roles, the presenter focused on unlocking the students' knowledge before letting the students practice listening, which activates their schematic knowledge. Pre-listening encourages discussion around the theme of the unit with inspiration from interesting questions and striking visuals. Pre-listening may include pronunciation practice as well, which may help improve the overall listening comprehension, and post-listening activities can deepen the development of all 4 core language skills.   The keynote speaker also explained in detail the basic principles of modern teaching strategies for listening, creative and interactive teacher roles, how to encourage students to listen and talk, and assessment methods, the necessity to provide the appropriate feedback in a manner that will be well-received by the students, for the right feedback to "make the students' brains smarter, even happier."   Later, she mentioned the appropriateness of using the flipped classroom model for teaching listening and speaking, especially during online education. In the traditional classroom, a lower level of understanding happens in class. With the flipped classroom model, learning is flipped, and the students can finish the lower level of cognitive work before the lesson starts, and the teacher will continue with applying the knowledge and practicing listening and speaking skills in class. The visual flipped Maslow's pyramid on Bloom's Taxonomy was a striking explanation of the usefulness of the flipped classroom method of teaching 4 skills, particularly online during the COVID-19 pandemic.   The conclusion was that it is very important to create an effective rapport with the students and share the appropriate knowledge they need. An instructor is to praise the students in a balanced way with mild criticism while giving corrective feedback, with a genuine heart-felt attitude and desire to help the student, which shows the teacher's genuine interest in each and every student's performance and language growth. The feedback should be given tactfully so that the students are not embarrassed or anxious, by any means not to lose interest in learning English.   Dr. Huseynova guided participants through a series of strategies they can use to evaluate and improve their online instruction, after which she took numerous questions from the audience, and the discussion of those questions lasted for an additional hour which shows the participants were so eager for the professional interaction concerning their professional growth. Dean Al-Melhi and Vice Dean Almosa actively participated in the ensuing discussions and exchange of views.   Overall, the webinar was, as Dean Al-Melhi noted, as informative and interesting as having a "lighthouse effect" on the participants. The webinar was a great success with 500 teacher-participants. The Bachelor of Arts in English program at the Faculty of Languages and Translation is committed to participating in community collaboration projects as part of its role in the Community Partnership Plan at King Khalid University. Date: 3-5-2021 Source: Faculty of Languages and Translation
عربية

FLT In-Service Teacher Training Webinar: Quality in Educational Organizations

  On 18 October 2020, Vice Dean for Academic Development & Quality, Dr. Abdulrahman Almosa, delivered an in-service teacher training webinar in cooperation with the Directorate of Education in Sarat Abidah on "Quality in Educational Organizations". Vice Dean Almosa related that he planned this community service event after receiving a request from the Directorate of Education in Sarat Abidah, noting that it was an excellent opportunity for the Faculty of Languages and Translation to recommend consultative high-potential policy interventions, which are linked to a sound quality assurance system that drives continuous improvement.   The Bachelor of Arts in English program at the Faculty of Languages and Translation is committed to participating in community partnership activities as part of its role in the community partnership plan at King Khalid University. Date: 12/19/2020 Source: Faculty of Languages and Translation
عربية

FLT In-Service Teacher Training Webinar: Online Pedagogical Practices

  On 30 November 2020, Mohsin Khan and Dr. Sayyed Rashid Ali Shah delivered an in-service teacher training webinar to 300 participants. The webinar, in cooperation with the Directorate of Education in Rijal Alma on "Online Teaching: Authentic Assessment Tools and Strategies" by Dr. Sayyed Rashid Ali Shah and "Online Pedagogical Practices" by Mohsin Khan, provided both male and female teachers with the strategies, tools, and knowledge needed to adjust to the educational changes caused by the COVID-19 pandemic. Vice Dean for Academic Development & Quality, Dr. Abdulrahman Almosa, related that he planned this event after receiving a request from the Directorate of Education in Rijal Alma, noting that it was an excellent opportunity for the Faculty of Languages and Translation to provide a unique in-service teacher training opportunity that combines learning goals, learning outcomes, and community service in a way that enhances both teacher and student growth in the region.   After introductions by Vice Dean Almosa, Dr. Shah began the discussion to center on the pedagogical shift required for online teaching, noting that assessment plays a vital role. He began by encouraging educators to introduce innovative assessment tasks based on recent trends. Dr. Shah highlighted the different types of assessment tools in online teaching and learning, helping participants to develop an understanding of online assessment tools that can be utilized/adapted by English language teachers in the Saudi EFL context. "There are a number of practices you can use to evaluate students mindfully. The best method will vary based on learning needs and objectives," he said.   Khan then discussed the need for providing context in an online environment. He then explained that a teacher must find creative ways of using a given learning management system to enhance student learning. Drawing on his experience as a Master Reviewer for Quality Matters, Khan guided participants through a series of strategies they can use to evaluate and improve their online instruction. "The mere use of technology is not enough. The success of online education lies in proper incorporation of technology in order to attain the curriculum objectives and academic goals," he concluded.   The Bachelor of Arts in English program at the Faculty of Languages and Translation is committed to participating in community partnership activities as part of its role in the community partnership plan at King Khalid University. Date: 12/4/2020 Source: Faculty of Languages and Translation
عربية

FLT Makes COVID-19 Information Accessible in 6 Languages

  As part of King Khalid University's ongoing awareness campaigns to stem the tide of COVID-19 and under the supervision of Dean Abdullah Al-Melhi, the Faculty of Languages and Translation's Vice Dean for Academic Development and Quality, Dr. Abdulrahman Almosa, facilitated the translation of COVID-19 awareness videos in 6 different languages in cooperation with the Ministry of Health (MOH) and the Command and Control Center at Asir's General Directorate of Health Affairs led by Asir Gov. Prince Turki bin Talal bin Abdulaziz Al Saud. Vice Dean Almosa, who also serves on the Asir COVID-19 Monitoring Committee, commented that the videos, which were widely viewed at the Ministry of Health's in Asir Twitter handle @assirhealth, is a community service-based health literacy project aimed at raising essential awareness COVID-19 information on prevention and treatment options to non-Arabic speakers. Dean Abdullah Melhi explained that the Faculty of Languages and Translation is committed to community service-based health literacy projects that help residents to acquire, understand, and use strategic preparedness information, stressing that now was the perfect time to ensure timely and appropriate communication.   Particular thanks are due to our Bachelor of Arts in English program colleagues who provided accurate translations of information designed to instruct residents on how to protect themselves and others. The translations were made available in the following languages:   Bangla, Mr. Mazharul Islam; English, Dr. Michael Horezeanu; French, Dr. Abdelhamid Bessaid; Hindi, Mr. Mohsin Khan; Romanian, Dr. Justin Sfariac; Urdu, Mr. Abdul Raof Khan. Date: 6/11/2020 Source: Faculty of Languages and Translation
عربية

أعمال تطوعية لنادي اللغة الانجليزية: بناء ٥٠ بيت للطيور وغرس ٥٠ شتلة من السدر

أقام نادي اللغة الإنجليزية بكلية اللغات والترجمة عملا تطوعيا استمر لمدة ثلاثة أيام تشارك فيه مع النادي التطوعي بجامعة الملك خالد ومع وزارة البيئة والمياه والزراعة.  وفي التفاصيل، فقد قام نادي اللغة الإنجليزية بكلية اللغات والترجمة ضمن أنشطته الطلابية بعمل تطوعي بدأ يوم الخميس الموافق 19/6/1441هـ واستمر لمدة ثلاثة أيام بمعدل ثلاث ساعات يوميا، وذلك بتعليق 50 بيت للطيور على الأشجار وبغرس 50 شتلة من نبات السدر في منتزه دلغان وهو أحد منتزهات منطقة عسير.  وقد تم هذا العمل التطوعي بالشراكة مع النادي التطوعي بجامعة الملك خالد بريادة الأستاذ/ ياسر السالمي وبالتعاون مع وزارة البيئة والمياه والزراعة وبحضور سعادة مدير إدارة منتزهات منطقة عسير المهندس/ مريح الشهراني.  وقد جاء هذا العمل تحقيقا لشعار فريق العمل التطوعي بنادي اللغة الإنجليزية أثر يبقى.
عربية

Dean Al-Melhi and Dr. Bader Eddin Participate in Sports Governance Forum

  Under the auspices of Asir Gov. Prince Turki bin Talal bin Abdul Aziz, the Sports Governance Forum was held on Jan. 20, 2020, from 10 a.m. to 3 p.m. at Abha Palace Hotel. The main purpose of the two-session forum, hosted by Abha Sports Club, was to gather key stakeholders from around the Kingdom and from abroad to learn the unique challenges of sports governance, drive new initiatives, and implement coordinated solutions. Faculty of Languages and Translation Dean, Dr. Abdullah Al-Melhi, and Dr. Eyhab Bader Eddin, MITI, were provided with a special invitation. Dr. Bader Eddin was tasked with providing simultaneous interpreting in the two language combination, i.e. English and Arabic. He translated for the Arab guests what was said by the 2 English guest speakers who in turn got the English translation of what speakers said in Arabic, all done simultaneously. At the end of the Forum, Dean Al-Melhi provided consecutive interpreting for the questions posed to the English speakers before the lens of a TV channel.   Dr. Bader Eddin first provided simultaneous interpretation for Director of Risk and Governance at Everton FC, Paul McNicholas. Mr. McNicholas generated a lot of interest with his vast background in the Premier League, the top tier of English Football. Specifically, he manages all of the processes in place to protect Everton FC, a professional football club based in Liverpool, England. Mr. McNicholas's presentation was titled 'The English Experience in the Governance of Sports Clubs'. After, interpretation was provided for Real World Academies Managing Director, James Tucker. Mr. Tucker emphasized the importance of governance in education and sports clubs, citing examples from different academies from different parts of the world like Spain, etc. His presentation was titled 'The Importance of Governance in Education and Training in Sports Clubs'.   The event included a notable selection of speakers that included: Advisory (Shura) Council member Dr. Muhammad Al-Abbas; Dr. Marea Al-Habbash from King Khalid University; Dr Ahmed Al-Hadithi, President of Abha Sports Club; Advisor to the Chairman of the Board of the General Authority for Sports, Abdulaziz Al-Masaad; Director of the Internal Audit Office at Dubai Sports Council, Khaled Al-Shezawi; Dr Muqbel bin Jdei, Professor of Sports Marketing and Development; Lawyer Fahad Muhammed.   Dean Al-Melhi recognized Dr. Badder Eddin for his community service commitment and asserted that the Faculty of Languages and Translation was honored to receive the task to interpret to a live audience and national broadcast for the guest speakers. It is worth mentioning that simultaneous interpreting is considered a type of interpreting that tops the list of other modes or types of interpreting in terms of difficulty. This is so because the simultaneous interpreter has to master the faculty of splitting senses in that he listens, understands, analyzes and then encodes the source text message in the other language, all in real-time. Simultaneous interpreting is seen as very hard because it involves 3 layers of problems: A) speed with which an interpreter must make decisions regarding lexical choice, grammar usage, etc, B) enormous tension and pressure to keep up with the rapid flow of spoken language, and C) the background knowledge necessary for instant recall, Dr. Bader Eddin mentioned. Last but not least, it is worth mentioning that Dr. Bader Eddin has provided and continues to provide simultaneous interpreting at high-profile events for high-profile dignitaries in Syria, European Union, Kuwait, Oman and Saudi Arabia. Dr. Bader Eddin is technically called 'FREE Simultaneous Interpreter' in that he has NO access to the text or speaker's notes, and the interpretation he provided was performed with NO look-ahead, under severe time pressure and with no safety net. The difficulty of the interpreting mode stems from the fact that the interpreter has little or no chance to look things up or go back on what he has said: the first pass is final. The interpreter has to tune in to the speaker's train of thought, expressing it precisely and as naturally as possible. Although the listeners do not need to know how this process works, they still expect clear and faithful running speech. All in all, the simultaneous interpreter's job is demanding, high-pressure and high-risk. Date: 1/24/2020 Source: Faculty of Languages and Translation
عربية

Faculty of Languages and Translation Goes Back to Primary School

  During the week of October 20, 2019, the English Club organized a trip to the 'Excellent Educational Schools' located in Abha. Dean Abdullah Al-Melhi, English Club Director Faisal Alfadhil, and club member Ali Al-Jasser represented the Faculty of Languages and Translation (FLT).   After a warm welcome by the packed audience of primary school students and Principal, Abdullah Al-Mualwi, Dean Al-Melhi thanked the school for inviting the FLT and the English Club. Dean Al-Melhi began with his speech stressing the importance of education and the many ways in which learning the English language can benefit them. He noted that learning is a lifelong process and that they should take their studies very seriously if they want to be successful in life. Following the dean, Director Alfadhil delivered a speech in which he spoke about the importance of hard work. He said, “Like many of you, when I was young, playing with my friends was more important than studying. However, as I got older, I understood the importance of school and learning English.” Principal Al-Mualwi then commented that the FLT representatives are role models and an inspiration to these young students to embrace education as the biggest opportunity in their young lives. He then awarded all of the FLT representatives, as mentioned above, a plaque recognizing their effort and commitment to education.   The FLT is committed to serving the community and encouraging advanced education among all segments of the population. Date: 10/26/2019 Source: Faculty of Languages and Translation
عربية

FLT Delivers In-Service Professional Development for MOE Teachers

  The Deanship of Community Service and Continuing Education has recently collaborated with the Faculty of Languages and Translation to deliver the 2nd annual 4-week intensive English language course designed for Ministry of Education (MOE) teachers.   With this program, FLT and Al Khaleej Training and Education teachers provided English language instruction to nearly 90 public school teachers at the primary, secondary, and high school levels. The purpose of the program was to deliver an English language refresher course to public school teachers. The curriculum was geared to both beginners and those expecting to take the IELTS exam in the near future.   This program was sponsored by the Vice Presidency of Academic Affairs, Faculty of Languages and Translation Dean, Dr. Abdullah Al-Melhi, and Dean of Community Service and Continuing Education, Dr. Omar Alwan Aqeel. ELC Director, Fahad Al-Shehri, supervised operations under the tutelage of Vice Dean of Academic Affairs, Dr. Yahya Asiri.   After passing an entrance exam, governed by the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR), nearly 90 students joined one of four different groups reflecting their English language proficiency.   Vice Rector of Academic Development and Quality, Dr. Merzin Al-Shahrani, attended the opening ceremony. He congratulated the participants and thanked the faculty and staff who made the program possible. "I congratulate all of you attending this program. You have wonderful instructors that I am sure you will learn a lot from. This 2nd annual program will be even better than the first, and we hope to expand and improve the effort each succeeding year," he said.   Representing the Faculty of Languages and Translation were Hassan Costello and Dr. Michael Hadzantonis. Representing Al Khaleej Training and Education were Bryan Bell and Rocio Munoz.   The Deanship of Community Service and Continuing Education recognizes the importance of this program and is committed to its continued success. Dean Aqeel explained that education should be a lifelong endeavor, even for teachers.   King Khalid University is proud to partner with the National Center for Educational Professional Development (NCEPD) and other public institutions for the benefit of our citizenry at the local, regional, and national levels. The Faculty of Languages and Translation is pleased to participate in all public service and other outreach efforts. Date: 8/25/2019 Source: Faculty of Languages and Translation
عربية

Working in Close Partnership with Community: FLT Visits Elementary School

  The Faculty of Languages & Translation (FLT) is partnering with the Asir Region Directorate of Education on community outreach initiatives. On March 31st, Habib Bin Zaid Elementary School in Abha hosted Dean, Dr. Abdullah Al-Melhi, and Dr. Eyhab Bader Eddin, MCIL, CL. Many of the students, along with some of their teachers and administrators, participated. The purpose of the program was to introduce the children to higher education and foreign language usage.   School Principal, Mr. Mohammed Farhan, first welcomed the FLT visitors to the enthusiastic crowd. After leading the students through a few linguistic exercises to pique their interest, Dean Al-Melhi and Dr. Bader Eddin transitioned their presentation into the fundamentals of translation. Of course, interpreting and translating are extremely complex disciplines that would be of little interest to most children. Undaunted, the FLT representatives simplified the concepts and broke down the process of translation into rudimentary components. Dean Al-Melhi and Dr. Bader Eddin used a 'down- to- earth' method, complete with simple examples that helped the students understand the need for and methods of translating. The simple and interesting method of introducing the topic came into fruition when face-to-face classroom interaction was observed.   Once the students were fully engaged, the FLT professors gave a brief PowerPoint presentation summarizing the importance, history, and methods of translation. They also showed the students the differences between simultaneous and consecutive interpretation. After reviewing the advantages and disadvantages of each method, the students voted on their preferred translation method.   Dean Melhi stated that, 'It is wonderful having the opportunity to reach out to young people. These grade school students represent unlimited potential, and the future of our nation. One day, some of them will definitely fill our shoes as professors, probably at the same faculty we are representing today, and they would bring back today's event. Vivid, sweet and warm or dim, distant and fading, their memory of today's fleeting visit will come flooding back in their memory. It is important to instill the desire for higher education and life-long learning at an early age. These cooperative outreach initiatives help inspire students, and present some of the career opportunities available to them as they mature'.   Dr. Bader Eddin echoed Dean Al-Melhi's sentiments in noting that keeping the Kingdom's youth engaged and hungry for learning is an absolute necessity. 'We want to show the children that universities are safe and welcoming places that help people learn more and do more in life. One abiding memory of mine dates back to childhood days back in Kuwait where I was sitting at a desk as a pupil. Evoking scenes from childhood days is retained for good with a delicate scent lingering in the air of memory', he added wallowing in a wave of nostalgia for childhood years. Dr. Bader Eddin then showed the students a series of short videos and multi-media presentations that reinforced the live lesson.   The Faculty of Languages and Translation is dedicated to community service and taking an active role in achieving educational and socioeconomic objectives at both the regional and national levels. Date: 4/1/2019 Source: Faculty of Languages and Translation
عربية