Standard 3

Translating Songs and Poems

  Dr. Adel Bahameed spoke on the subject of Translating Songs and Poems at a seminar organized by the Language Research Center for the Bachelor of Arts in English program on January 29, 2020. The presentation centered on the challenges involved in translating songs and poems.   The main objective of his research, Dr. Bahameed says, was to refresh translation studies with regard to the possibility of translating songs and poems.   Dr. Bahameed, based on his research, describes 'translating songs and poems' as a challenging task. "There has been a long controversy over whether songs and poems can be really translated or not", states Dr. Bahameed. He mentions a famous Arab singer Abu Bakr Salem and a famous Arab poet Hussein Al-Mihdar and how their works have been translated. While translating a song, he adds, the translator must pay attention to rhythm, rhyme, prosody, music and the culture. Some translators, while translating, only focus on forms, and some, on the other hand, give priority to content over form. He states that the translator should preferably be a poet so that he/she can appreciate the poetic text in hand.   Dr. Adel Bahameed concluded that Arabic poems are translatable, but the translation process is complicated. However, Arabic songs are untranslatable because of the extra dimension of music, which is beyond the translator's control.   The seminar was very interactive, engaging, and a great success. It is worth mentioning that King Abdullah Road Campus also attended the seminar. Date: 1/30/2020 Source: Mohammad Adil Siddique

Translating Songs and Poems

  Dr. Adel Bahameed spoke on the subject of Translating Songs and Poems at a seminar organized by the Language Research Center for the Bachelor of Arts in English program on January 29, 2020. The presentation centered on the challenges involved in translating songs and poems.   The main objective of his research, Dr. Bahameed says, was to refresh translation studies with regard to the possibility of translating songs and poems.   Dr. Bahameed, based on his research, describes 'translating songs and poems' as a challenging task. "There has been a long controversy over whether songs and poems can be really translated or not", states Dr. Bahameed. He mentions a famous Arab singer Abu Bakr Salem and a famous Arab poet Hussein Al-Mihdar and how their works have been translated. While translating a song, he adds, the translator must pay attention to rhythm, rhyme, prosody, music and the culture. Some translators, while translating, only focus on forms, and some, on the other hand, give priority to content over form. He states that the translator should preferably be a poet so that he/she can appreciate the poetic text in hand.   Dr. Adel Bahameed concluded that Arabic poems are translatable, but the translation process is complicated. However, Arabic songs are untranslatable because of the extra dimension of music, which is beyond the translator's control.   The seminar was very interactive, engaging, and a great success. It is worth mentioning that King Abdullah Road Campus also attended the seminar. Date: 1/30/2020 Source: Mohammad Adil Siddique

Interpretive Reading

  Dr. Ahlullah Siddiqui, Bachelor of Arts in English program, delivered a presentation titled Interpretive Reading at the seminar organized by the Language Research Center on November 27, 2019. The presentation was based on a research paper titled "Interpretive reading as a strategy to construct meaning in EFL Reading Comprehension: A case study at KKU EFL Classroom ", conducted by Dr. Ahmad Ismail Assiri and Dr. Ahlullah Siddiqui.   The presentation focused on how effective interpretive reading is in reading comprehension. Dr. Siddiqui highlighted some previous studies conducted by Alsamadini (2009), Al-Jarf (2007), Carrell (1989) and Cooper (1984). The studies, he stated, emphasized the positive correlation between language competence and being able to understand written texts, and how reading helps in vocabulary building.   Dr. Siddiqui related that interpretive reading is the effective communication of thoughts and or feelings of an author to the listener. He then stated the research objectives: to determine whether interpretive reading has a significant effect on students' reading comprehension; to investigate the efficacy of interpretive reading in employing various types of texts; to compare the effect of interpretive reading to that of silent reading and reading aloud respectively; and to suggest ways in which teacher can go about using interpretive reading in their teaching. He, while explaining the methodology, also compared the statistical data of the control group and the experimental group. Finally, he explained in detail the research outcomes. Two video clips were also played, which demonstrated two examples of interpretive reading.   The seminar was very interactive and a great success. It is worth mentioning that the King Abdullah Road Campus also attended the seminar. Date: 11/30/2019 Source: Mohammad Adil Siddique

Interpretive Reading

  Dr. Ahlullah Siddiqui, Bachelor of Arts in English program, delivered a presentation titled Interpretive Reading at the seminar organized by the Language Research Center on November 27, 2019. The presentation was based on a research paper titled "Interpretive reading as a strategy to construct meaning in EFL Reading Comprehension: A case study at KKU EFL Classroom ", conducted by Dr. Ahmad Ismail Assiri and Dr. Ahlullah Siddiqui.   The presentation focused on how effective interpretive reading is in reading comprehension. Dr. Siddiqui highlighted some previous studies conducted by Alsamadini (2009), Al-Jarf (2007), Carrell (1989) and Cooper (1984). The studies, he stated, emphasized the positive correlation between language competence and being able to understand written texts, and how reading helps in vocabulary building.   Dr. Siddiqui related that interpretive reading is the effective communication of thoughts and or feelings of an author to the listener. He then stated the research objectives: to determine whether interpretive reading has a significant effect on students' reading comprehension; to investigate the efficacy of interpretive reading in employing various types of texts; to compare the effect of interpretive reading to that of silent reading and reading aloud respectively; and to suggest ways in which teacher can go about using interpretive reading in their teaching. He, while explaining the methodology, also compared the statistical data of the control group and the experimental group. Finally, he explained in detail the research outcomes. Two video clips were also played, which demonstrated two examples of interpretive reading.   The seminar was very interactive and a great success. It is worth mentioning that the King Abdullah Road Campus also attended the seminar. Date: 11/30/2019 Source: Mohammad Adil Siddique

Fall 2019 Student Activities Closing Ceremony: English Club Encourages Increased Participation

  Under the patronage of Dr. Abdullah Al-Melhi, Dean of the Faculty of Languages and Translation, the English Club of the Bachelor of Arts in English program held a special closing award ceremony on November 19, 2019, at 11 a.m. in Auditorium 5. The ceremony marked the end of activities carried out during the first semester of the current academic year. The ceremony was attended by Vice Dean of Academic Development & Quality, Dr. Yahya Asiri, Department Chairman, Dr. Munassir Alhamami, Vice Dean for Academic Development & Quality, Dr. Abdulrahman Almosa, and a number of the faculty members and students.   The ceremony was commenced with a stirring recitation of the Holy Quran by student Saeed Al-Qahtani, and was followed by a short speech, given by Dean Al-Melhi and English Club Director Faisal Alfadhil. A 5-minute video of the activities that the English Club had carried out was shown to the audience via big screen on the stage. A recitation of a poem was given by Ali Al-Jaser.   In his speech, Dean Al-Melhi praised the efforts exerted by the English Club members and the participants throughout the semester to make it a success. On behalf of the English Club, Saud Al-Shahrani delivered a speech, hailing the coordination efforts shown by all English Club members, including their meeting on weekends to arrange for the conducted activities.   Elegant memorial shields were handed over to Dean Al-Melhi, Vice Dean Asiri, and Chairman Alhamami as a token of gratitude for their keenness on providing all that is needed for facilities and encouragement to the English Club to help it achieve its goals.   A ceremony of handing over certificates of appreciation to the faculty members who had given presentations or workshops ensued. Dr. Eyhab Abdulrazak Bader Eddin received a certificate of appreciation for his workshop, titled 'Translation: A Broad Overview Weaving Its Threads Together'. Dr. Karem Abdelatif Ahmed received a certificate of appreciation for the workshop he gave on time management, while Dr. Ahlullah Siddiqui got a certificate of appreciation for his presentation on figurative language.   Many students were honored for their achievements in competitions at the level of the University, including Ali Al-Jaser (poetry), and Ahmed Al-Shehri (Karate). Abdulrahim Al-Qahtani (who came first), Abdulkarim Suleiman (who came second), and Mohamed Hamed (who came third) were all honored for mustering up the courage to stand on stage in previous competitions and for their outstanding performance. The ceremony was concluded by announcing the names of the unsung heroes who had been working assiduously behind the scenes to help the English Club achieve its goals. They are as follows:   Faisal Al-Dossari; Tamim Mohammed; Saud Al-Shahrani; Fawaz Al-Qahtani; Saeed Al-Qahtani; Abdulrahman Al-Amer; Abdulrahim Al-Qahtani; Ali Al-Jaser; Muhsari Al-Qahtani; Saad Al-Shahrani; Mohammed Al-Qahtani; Mohammed Al-Yami; Abdulkarim Al-Shahrani; Faisal Al-Shahrani. Date: 11/19/2019 Source: Dr. Eyhab Abdulrazak Bader Eddin

FLT Reflects on Alumni Standardized Test Performance

  Vice Rector of Academic Development and Quality, Dr. Merzin Al-Shahrani, sponsored a learning session entitled "Improving the Outcomes of the Bachelor of Arts in English Program at King Khalid University in the National Center for Assessment (QIYAS)" on Monday, November 18, 2019. The event was co-sponsored by the Deanship of Academic Development and Quality, and hosted by the Faculty of Languages & Translation's senior leadership. In attendance were nearly all faculty members at the main campus and the King Abdullah Road campus via teleconference.   Vice Rector Al-Shahrani began the event by explaining how the Ministry of Education has endeavored to improve the quality of program outcomes in all Saudi universities. Furthermore, he mentioned that educational outcomes are a key focus area of His Excellency, Minister of Education Dr. Hamad Al-Shaikh. The Vice Rector also noted that while institutional accreditation and university ranking are important, outcomes are paramount. The National Center for Assessment has refocused learning outcomes (LOs) under a similar model to the Bologna Process in Europe, which places all emphasis on LOs. By drawing from the Bologna Process key domain areas: Cognitive achievement (essential knowledge), behavior (skills and abilities) and affectivity (attitudes, values or beliefs), LOs will be greatly enhanced. Vice Rector Al-Shahrani then covered the main components and sub-components of the LOs that should be integral to our undergraduate program. The national standardized examination for English teachers reflects these LOs. Alumni performance on this exam is extremely important for career opportunities with the Ministry of Education. The test score parameters are:   Linguistics (15%); Applied Linguistics (12%); Translation (9%); Literature (20%); Language Skills (42%); Research Methods (2%).   Vice Rector Al-Shahrani then turned to the audience and reiterated the importance of adhering to the main components of the LOs. He stressed that our students deserve better learning outcomes that lead to enhanced employment opportunities. He then went through graphs and charts on how the 677 FLT graduates performed on the exam in the year 1440. Although the results were not as favorable as expected, there are promising indicators for potential improvement.   The Vice Rector presented a 'road map' based on teacher actions to improve test scores. Shortly thereafter, a detailed question and answer session began in which Dean Abdullah Al-Melhi expressed his concern for the results and his optimism in the plan for improvement. Vice Dean for Academic Affairs, Dr. Yahya Asiri, and Vice Dean for Academic Development and Quality, Dr. Abdulrahman Almosa, stated that they are also confident in the Bacehlor of Arts in English program's ability to resolve the issue, noting that sub-committees are already being formed to address each deficiency in the program.   There were many tough questions during the Q&A session. For example, the existing basis for the undergraduate program and the required LOs are set forth in the Saudi Arabia Qualifications Framework (SAQF). Vice Rector Al-Shahrani concurred, but he stated that both sets of requirements apply to the undergraduate program. The Vice Rector said that our curriculum must be modified to reflect the current requirements set forth by His Excellency, Minister of Education Dr. Hamad Al-Shaikh. The King Abdullah Road Campus participants made mention of the significant obstacles to overcome in making these changes.   The Bachelor of Arts in English program (BAEP) at the Faculty of Languages and Translation (FLT) is dedicated to providing excellence in all aspects of its education. BAEP, the FLT, its students, and alumni deserve national recognition for the quality of the degree program. The department is determined to reform its curriculum to ensure optimal learning outcomes and better results on standardized national exams. Date: 11/19/2019 Source: Faculty of Languages & Translation

Fall 2019 Student Activities Closing Ceremony: English Club Encourages Increased Participation

  Under the patronage of Dr. Abdullah Al-Melhi, Dean of the Faculty of Languages and Translation, the English Club of the Bachelor of Arts in English program held a special closing award ceremony on November 19, 2019, at 11 a.m. in Auditorium 5. The ceremony marked the end of activities carried out during the first semester of the current academic year. The ceremony was attended by Vice Dean of Academic Development & Quality, Dr. Yahya Asiri, Department Chairman, Dr. Munassir Alhamami, Vice Dean for Academic Development & Quality, Dr. Abdulrahman Almosa, and a number of the faculty members and students.   The ceremony was commenced with a stirring recitation of the Holy Quran by student Saeed Al-Qahtani, and was followed by a short speech, given by Dean Al-Melhi and English Club Director Faisal Alfadhil. A 5-minute video of the activities that the English Club had carried out was shown to the audience via big screen on the stage. A recitation of a poem was given by Ali Al-Jaser.   In his speech, Dean Al-Melhi praised the efforts exerted by the English Club members and the participants throughout the semester to make it a success. On behalf of the English Club, Saud Al-Shahrani delivered a speech, hailing the coordination efforts shown by all English Club members, including their meeting on weekends to arrange for the conducted activities.   Elegant memorial shields were handed over to Dean Al-Melhi, Vice Dean Asiri, and Chairman Alhamami as a token of gratitude for their keenness on providing all that is needed for facilities and encouragement to the English Club to help it achieve its goals.   A ceremony of handing over certificates of appreciation to the faculty members who had given presentations or workshops ensued. Dr. Eyhab Abdulrazak Bader Eddin received a certificate of appreciation for his workshop, titled 'Translation: A Broad Overview Weaving Its Threads Together'. Dr. Karem Abdelatif Ahmed received a certificate of appreciation for the workshop he gave on time management, while Dr. Ahlullah Siddiqui got a certificate of appreciation for his presentation on figurative language.   Many students were honored for their achievements in competitions at the level of the University, including Ali Al-Jaser (poetry), and Ahmed Al-Shehri (Karate). Abdulrahim Al-Qahtani (who came first), Abdulkarim Suleiman (who came second), and Mohamed Hamed (who came third) were all honored for mustering up the courage to stand on stage in previous competitions and for their outstanding performance. The ceremony was concluded by announcing the names of the unsung heroes who had been working assiduously behind the scenes to help the English Club achieve its goals. They are as follows:   Faisal Al-Dossari; Tamim Mohammed; Saud Al-Shahrani; Fawaz Al-Qahtani; Saeed Al-Qahtani; Abdulrahman Al-Amer; Abdulrahim Al-Qahtani; Ali Al-Jaser; Muhsari Al-Qahtani; Saad Al-Shahrani; Mohammed Al-Qahtani; Mohammed Al-Yami; Abdulkarim Al-Shahrani; Faisal Al-Shahrani. Date: 11/19/2019 Source: Dr. Eyhab Abdulrazak Bader Eddin

FLT Reflects on Alumni Standardized Test Performance

  Vice Rector of Academic Development and Quality, Dr. Merzin Al-Shahrani, sponsored a learning session entitled "Improving the Outcomes of the Bachelor of Arts in English Program at King Khalid University in the National Center for Assessment (QIYAS)" on Monday, November 18, 2019. The event was co-sponsored by the Deanship of Academic Development and Quality, and hosted by the Faculty of Languages & Translation's senior leadership. In attendance were nearly all faculty members at the main campus and the King Abdullah Road campus via teleconference.   Vice Rector Al-Shahrani began the event by explaining how the Ministry of Education has endeavored to improve the quality of program outcomes in all Saudi universities. Furthermore, he mentioned that educational outcomes are a key focus area of His Excellency, Minister of Education Dr. Hamad Al-Shaikh. The Vice Rector also noted that while institutional accreditation and university ranking are important, outcomes are paramount. The National Center for Assessment has refocused learning outcomes (LOs) under a similar model to the Bologna Process in Europe, which places all emphasis on LOs. By drawing from the Bologna Process key domain areas: Cognitive achievement (essential knowledge), behavior (skills and abilities) and affectivity (attitudes, values or beliefs), LOs will be greatly enhanced. Vice Rector Al-Shahrani then covered the main components and sub-components of the LOs that should be integral to our undergraduate program. The national standardized examination for English teachers reflects these LOs. Alumni performance on this exam is extremely important for career opportunities with the Ministry of Education. The test score parameters are:   Linguistics (15%); Applied Linguistics (12%); Translation (9%); Literature (20%); Language Skills (42%); Research Methods (2%).   Vice Rector Al-Shahrani then turned to the audience and reiterated the importance of adhering to the main components of the LOs. He stressed that our students deserve better learning outcomes that lead to enhanced employment opportunities. He then went through graphs and charts on how the 677 FLT graduates performed on the exam in the year 1440. Although the results were not as favorable as expected, there are promising indicators for potential improvement.   The Vice Rector presented a 'road map' based on teacher actions to improve test scores. Shortly thereafter, a detailed question and answer session began in which Dean Abdullah Al-Melhi expressed his concern for the results and his optimism in the plan for improvement. Vice Dean for Academic Affairs, Dr. Yahya Asiri, and Vice Dean for Academic Development and Quality, Dr. Abdulrahman Almosa, stated that they are also confident in the Bacehlor of Arts in English program's ability to resolve the issue, noting that sub-committees are already being formed to address each deficiency in the program.   There were many tough questions during the Q&A session. For example, the existing basis for the undergraduate program and the required LOs are set forth in the Saudi Arabia Qualifications Framework (SAQF). Vice Rector Al-Shahrani concurred, but he stated that both sets of requirements apply to the undergraduate program. The Vice Rector said that our curriculum must be modified to reflect the current requirements set forth by His Excellency, Minister of Education Dr. Hamad Al-Shaikh. The King Abdullah Road Campus participants made mention of the significant obstacles to overcome in making these changes.   The Bachelor of Arts in English program (BAEP) at the Faculty of Languages and Translation (FLT) is dedicated to providing excellence in all aspects of its education. BAEP, the FLT, its students, and alumni deserve national recognition for the quality of the degree program. The department is determined to reform its curriculum to ensure optimal learning outcomes and better results on standardized national exams. Date: 11/19/2019 Source: Faculty of Languages & Translation

English Club Sponsors E-Reading Workshop

  On November 18, 2019, E-Learning Unit Supervisor Mohsin Khan held a workshop on 'E-Reading'. The workshop, organized by E-Learning Unit of the Bachelor of Arts in English program in collaboration with English Club at the Faculty of Languages and Translation, was for all English language majors. The purpose was to help students improve their understanding of ‘E-Reading’ using a variety of free services available on the internet.   The focus was on reading strategy, and Mr. Khan guided participants through iPad-based interactive exercises. The exercises, composed of e-worksheets, targeted knowledge of reading strategies. More than 20 students ranging from incoming freshmen to juniors participated, and this enabled them to collaborate and enhance their understanding of the topics learned during the presentation.   This workshop was important for all of those majoring in English. Unquestionably, reading is one of the best ways students can increase their vocabulary and consolidate their understanding of grammar. It expedites the normal language learning process, turning passive comprehension into active knowledge. Also, many studies have shown that reading strengthens cognitive abilities. These are some of the reasons that reading is one of the most valuable language skills.   "E-Reading can turn receptive lessons into interactive lessons. With interactive tasks, built-in dictionaries, and audio, students can develop their critical reading skills more effectively," said Mr. Khan. Date: 11/18/2019 Source: Faculty of Languages and Translation

English Club Sponsors E-Reading Workshop

  On November 18, 2019, E-Learning Unit Supervisor Mohsin Khan held a workshop on 'E-Reading'. The workshop, organized by E-Learning Unit of the Bachelor of Arts in English program in collaboration with English Club at the Faculty of Languages and Translation, was for all English language majors. The purpose was to help students improve their understanding of ‘E-Reading’ using a variety of free services available on the internet.   The focus was on reading strategy, and Mr. Khan guided participants through iPad-based interactive exercises. The exercises, composed of e-worksheets, targeted knowledge of reading strategies. More than 20 students ranging from incoming freshmen to juniors participated, and this enabled them to collaborate and enhance their understanding of the topics learned during the presentation.   This workshop was important for all of those majoring in English. Unquestionably, reading is one of the best ways students can increase their vocabulary and consolidate their understanding of grammar. It expedites the normal language learning process, turning passive comprehension into active knowledge. Also, many studies have shown that reading strengthens cognitive abilities. These are some of the reasons that reading is one of the most valuable language skills.   "E-Reading can turn receptive lessons into interactive lessons. With interactive tasks, built-in dictionaries, and audio, students can develop their critical reading skills more effectively," said Mr. Khan. Date: 11/18/2019 Source: Faculty of Languages and Translation